"تتجاوز سنة واحدة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • one year of
        
    Action #22 Collect all necessary data, disaggregated by sex and age, and assess the needs and priorities of cluster munition victims within one year of the Convention's entry into force for that State Party. UN الإجراء رقم 22 جمع كل البيانات اللازمة، مصنفة بحسب الجنس والعمر، وتقييم احتياجات وأولويات ضحايا الذخائر العنقودية في غضون فترة لا تتجاوز سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف.
    Action #8 Endeavour to, within one year of entry into force for that State Party, have a plan in place for the destruction of stocks that includes a timeline and budget and begin physical destruction as soon as possible. UN السعي إلى القيام، في غضون فترة لا تتجاوز سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية، بوضع خطة لتدمير المخزونات تتضمن مهلة زمنية وميزانية، على أن تبدأ التدمير المادي لهذه المخزونات في أسرع وقت ممكن.
    Action #22 Collect all necessary data, disaggregated by sex and age, and assess the needs and priorities of cluster munition victims within one year of the Convention's entry into force for that State Party. UN جمع كل البيانات اللازمة، مصنفة بحسب الجنس والعمر، وتقييم احتياجات وأولويات ضحايا الذخائر العنقودية في غضون فترة لا تتجاوز سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف.
    Action #8 Endeavour to, within one year of entry into force for that State Party, have a plan in place for the destruction of stocks that includes a timeline and budget and begin physical destruction as soon as possible. UN الإجراء رقم 8 السعي إلى القيام، في غضون فترة لا تتجاوز سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف، بوضع خطة لتدمير المخزونات تتضمن مهلة زمنية وميزانية، على أن تبدأ التدمير المادي لهذه المخزونات في أسرع وقت ممكن.
    Action #26 Within one year of the Convention entering into force for that state, review national laws and policies, with a view to meeting the needs and protecting the human rights of cluster munition victims, ensuring that national legal and policy frameworks do not discriminate against or among cluster munition victims and those who have suffered injuries or disabilities from other causes. UN القيام، في غضون فترة لا تتجاوز سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف، باستعراض القوانين والسياسات الوطنية بغية تلبية احتياجات ضحايا الذخائر العنقودية وحماية حقوقهم الإنسانية، وضمان عدم تمييز الأُطر القانونية والسياساتية الوطنية ضد ضحايا الذخائر العنقودية أو فيما بينهم، وبينهم وبين الأشخاص الذين تعرضوا لإصابات أو لإعاقات ناجمة عن أسباب أخرى.
    Action #13 Endeavour to, within one year of entry into force for that State Party, systematically use contamination and prioritisation information to develop and begin implementing a national clearance plan, which includes transparent and consistent criteria for clearance priorities, promotes risk reduction education, and builds, where appropriate, upon existing structures, experiences, related plans and methodologies. UN الإجراء رقم 13 القيام، في غضون فترة لا تتجاوز سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف، بالاستخدام المنهجي للمعلومات المتعلقة بالتلوث وبالأولويات المحددة من أجل وضع وتنفيذ خطة وطنية لإزالة الذخائر تتضمن معايير شفافة ومتسقة لأولويات إزالتها، وتعزز التوعية الرامية إلى الحد من مخاطرها، وتستند، حيثما كان ذلك مناسباً، إلى الهياكل والتجارب القائمة وإلى الخطط والمنهجيات ذات الصلة.
    In the absence of such mechanisms, establish such a coordination mechanism actively involving cluster munition victims and their representative organizations as well as relevant health, rehabilitation, social services, education, employment, gender and disability rights experts within one year of the Convention's entry into force for that State Party. UN وفي حال عدم وجود مثل هذه الآليات، إنشاء آلية تنسيق تُشرك إشراكاً نشطاً ضحايا الذخائر العنقودية والمنظمات التي تمثلهم فضلاً عن الخبراء المناسبين في مجالات حقوق الصحة وإعادة التأهيل والخدمات الاجتماعية والتعليم والعمل والمساواة بين الجنسين والإعاقة، وذلك في غضون فترة لا تتجاوز سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف.
    Action #26 Within one year of the Convention entering into force for that state, review national laws and policies, with a view to meeting the needs and protecting the human rights of cluster munition victims, ensuring that national legal and policy frameworks do not discriminate against or among cluster munition victims and those who have suffered injuries or disabilities from other causes. UN الإجراء رقم 26 القيام، في غضون فترة لا تتجاوز سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف، باستعراض القوانين والسياسات الوطنية بغية تلبية احتياجات ضحايا الذخائر العنقودية وحماية حقوقهم الإنسانية، وضمان عدم تمييز الأُطر القانونية والسياساتية الوطنية ضد ضحايا الذخائر العنقودية أو فيما بينهم، وبينهم وبين الأشخاص الذين تعرضوا لإصابات أو لإعاقات ناجمة عن أسباب أخرى.
    Endeavour to, within one year of entry into force for that State Party, systematically use contamination and prioritisation information to develop and begin implementing a national clearance plan, which includes transparent and consistent criteria for clearance priorities, promotes risk reduction education, and builds, where appropriate, upon existing structures, experiences, related plans and methodologies. UN القيام، في غضون فترة لا تتجاوز سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف، بالاستخدام المنهجي للمعلومات المتعلقة بالتلوث وبالأولويات المحددة من أجل وضع وتنفيذ خطة وطنية لإزالة الذخائر تتضمن معايير شفافة ومتسقة لأولويات إزالتها، وتعزز التوعية الرامية إلى الحد من مخاطرها، وتستند، حيثما كان ذلك مناسباً، إلى الهياكل والتجارب القائمة وإلى الخطط والمنهجيات ذات الصلة.
    Action #12 Endeavour to, within one year of entry into force for that State Party, identify as precisely as possible locations and size of all cluster munition contaminated areas under their jurisdiction or control, prioritize clearance based on assessed level of impact, and report this information as required by Article 7, as well as to the Meeting of States Parties. UN القيام، في غضون فترة لا تتجاوز سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف، بتحديد مواقع ومساحات جميع المناطق الملوَّثة بالذخائر العنقودية المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها تحديداً دقيقاً قدر الإمكان، وتقييم وتحديد أولويات إزالة هذه الذخائر على أساس مستوى تأثيرها، وإبلاغ هذه المعلومات وفقاً لما تقتضيه المادة 7، فضلاً عن إبلاغها إلى اجتماع الدول الأطراف.
    Action #13 Endeavour to, within one year of entry into force for that State Party, systematically use contamination and prioritisation information to develop and begin implementing a national clearance plan, which includes transparent and consistent criteria for clearance priorities and builds, where appropriate, upon existing structures, experiences, related plans and methodologies. UN القيام، في غضون فترة لا تتجاوز سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف، بالاستخدام المنهجي للمعلومات المتعلقة بالتلوث وبالأولويات المحددة من أجل وضع وتنفيذ خطة وطنية لإزالة الذخائر تتضمن معايير شفافة ومتسقة لأولويات الإزالة وتستند، حيثما كان ذلك مناسباً، إلى الهياكل والتجارب القائمة وإلى الخطط والمنهجيات ذات الصلة.
    In the absence of such mechanisms, establish such a coordination mechanism actively involving cluster munition victims and their representative organizations as well as relevant health, rehabilitation, social services, education, employment, gender and disability rights experts within one year of the Convention's entry into force for that State Party. UN وفي حال عدم وجود مثل هذه الآليات، إنشاء آلية تنسيق تُشرك إشراكاً نشطاً ضحايا الذخائر العنقودية والمنظمات التي تمثلهم فضلاً عن الخبراء المناسبين في مجالات حقوق الصحة وإعادة التأهيل والخدمات الاجتماعية والتعليم والعمل والمساواة بين الجنسين والإعاقة، وذلك في غضون فترة لا تتجاوز سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus