"تتعثر" - Traduction Arabe en Anglais

    • stumble
        
    • tripping
        
    • get stuck
        
    • trip
        
    • falter
        
    • stumbling
        
    • flounder
        
    • tripped
        
    • stalled
        
    • thwarted
        
    • stumbles
        
    • lags
        
    • faltering
        
    • tumble
        
    • are hampered
        
    The next, I saw Trimble stumble in bleeding, then he want down. Open Subtitles التالي , رأيت تريمبل تتعثر في النزيف , ثم يريد باستمرار.
    Entire countries have seen their economies stumble because of that lack of confidence. UN وشهدت بلدان بأكملها اقتصاداتها تتعثر بسبب انعدام الثقة هذا.
    Translated, he means you can break a leg tripping over bodies. Open Subtitles لنقول الحقيقة أنه يمكنك أن تتعثر من كثرة الجثث هناك
    We need to grease her up so she doesn't get stuck. Open Subtitles نحن بحاجة إلى الشحوم لها حتى ذلك أنها لا تتعثر.
    That's it. Don't trip on your clothes,'cause they're everywhere, aren't they? Open Subtitles كفى, لا تتعثر فى ملابسك لأنها فى كل مكان, أليس كذلك؟
    Systems of recruitment that are designed for Headquarters personnel falter in the face of large, time-sensitive field operations. UN إذ تتعثر نظم التوظيف المصممة خصيصا لموظفي المقر في وجه العمليات الميدانية الضخمة، الحساسة من حيث التوقيت.
    However, it can be a secret to no one in this room that collectively we are at present signally stumbling in our efforts to meet that challenge. UN إلا أنه سـرٌّ ليس بخافٍ على أحد في هذه القاعة أن جهودنا الجماعية تتعثر حالياً بوضوح في محاولة التصدي لهذا التحدي.
    After the shocking loss of Prime Minister Rabin, some hoped, and maybe still hope, that the peace efforts in the Middle East would stumble. UN وبعد خسارة رئيس الوزراء رابين المفجعة، أمل البعض، وربما لا يزالون يأملون، أن تتعثر جهود السلام في الشرق اﻷوسط.
    If the goal was the child and Jim Brewer's attack was quick and lethal, why did the unsub let Lyla stumble around for so long before finally killing her? Open Subtitles و مهاجمة السيده بروير كانت سريعه و قاتله, لماذا جعل الجاني ليلى تتعثر هنا و هناك لفتره طويله قبل أن يقتلها؟
    You have surveillance on me in case I stumble and fall on my ass? Open Subtitles عليك المراقبة على لي في حال كنت تتعثر وتقع على مؤخرتي؟
    It'd be like punching a bunny or tripping a nun. Open Subtitles سيبدوا الامر كمن يضرب أرنباً أو يجعل راهبه تتعثر
    You can't even walk without tripping over your own feet. Open Subtitles أنتَ لا يمكنكَ المشي حتى بدون أن تتعثر بقدميكَ
    You mean we can get stuck in Rip's mind forever? Open Subtitles هل يعني أننا يمكن أن تتعثر في الاعتبار التمزق إلى الأبد؟
    How did I get stuck doing Reg's laundry? Open Subtitles كيف لي أن تتعثر غسل الملابس ريج على ذلك؟
    They erase warrants, records, anything that might make one agency trip over another one. Open Subtitles إنهم يقومون بمحو المذكرات والسجلات، أي شيء من شأنه أن يجعل وكالة تتعثر بالأخرى.
    Next time you're late for this class... you're gonna trip on your way out and break your shooting thumb. Open Subtitles سوف تتعثر أثناء خروجك وتكسر إبهامك الخاص بإطلاق النار
    This is not the time to let the plan and Palestinian institutions falter owing to a lack of funding. UN وليس هذا وقتا ندع فيه للخطة وللمؤسسات الفلسطينية أن تتعثر بسبب افتقار إلى التمويل.
    Well, we better get you briefed before you go stumbling into somebody else in the jungle. Open Subtitles حسناً ، من الافضل أن نطلعكم على المعلومات قبل أن تذهبوا تتعثر بشخص اخر في الغابة
    If it cracks completely, this ship will flounder and break apart. Open Subtitles إذا كانت الشقوق تماما، هذه السفينة سوف تتعثر والتفكك.
    As the wire is tripped the aperture opens for a thirtieth of a second, and an electrical charge ignites the powder. Open Subtitles وعندما تتعثر بالسلك المتصل بالنابض يفتح في خلال واحد على 30 من الثانية شحنة كهربائية وتشعل المسحوق
    Otherwise, the electoral process could be stalled with negative consequences for the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. UN وما لم يتحقق ذلك فقد تتعثر العملية، وتؤدي إلى تداعيات سلبية على تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    In spite of progress over recent years, endeavours in this sphere have constantly been thwarted. UN وبالرغم من التقدم البسيط الذي تم تحقيقه في السنوات الأخيرة، فإن محاولاتنا في هذا الشأن لا تزال تتعثر.
    When a United Nations preventive diplomacy operation stumbles and efforts to prevent conflict fail, Member States all too often criticize the United Nations. UN وحينما تتعثر إحدى عمليات الدبلوماسية الوقائية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، وتخفق الجهود الرامية إلى منع وقوع صراع، كثيرا ما تقوم الدول اﻷعضاء كلها بتوجيه النقد لﻷمم المتحدة.
    Recruitment of minority police officers lags seriously in both the Federation and the Republika Srpska. UN فعملية توظيف أفراد شرطة من الأقليات تتعثر بصورة خطيرة في كل من الاتحاد وجمهورية صربسكا.
    At a time of uncertainty, when the Doha Round is faltering, ASEAN has taken a bold step forward by drafting its Charter. UN في وقت يتخلله الشك، عندما تتعثر جولة الدوحة، اتخذت رابطة آسيان خطوة جريئة إلى الأمام بوضع مشروع ميثاقها.
    You're standing on a precipice... and I cannot watch you tumble over it, mate. Open Subtitles انت تقف على حافة الهاوية... ولا استطيع ان اراك تتعثر اكثر من ذلك يا صاحبي.
    The Government's efforts are hampered by a lack of resources, however, and sometimes the troops cannot even be paid their salaries or provided with sufficient food allowance. UN غير أن جهود الحكومة تتعثر بسبب نقص الموارد، بل أحياناً ما تعجز عن دفع رواتب الجنود أو إعطائهم بدل الطعام المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus