"تحت وطأة الفقر" - Traduction Arabe en Anglais

    • in poverty
        
    • by poverty
        
    • the brunt of poverty
        
    • poverty and the
        
    Gaza is still a prison and its inhabitants are still doomed to live in poverty and oppression. UN فغزة لا تزال سجناً، ولا يزال محكوماً على سكانها بأن يعيشوا تحت وطأة الفقر والقمع.
    From the last of the nineteenth century until the mid-twentieth century, Korea was trapped in poverty and went through a chaotic period. UN ومنذ أواخر القرن التاسع عشر وحتى منتصف القرن العشرين، كانت كوريا تئن تحت وطأة الفقر ومرت بفترة من الفوضى.
    Today, women represent 70 per cent of the 1.2 billion people living in poverty throughout the world. UN تمثل النساء في الوقت الحاضر نسبة 70 في المائة من بين 1.2 بليون شخص يعيشون تحت وطأة الفقر في جميع أنحاء العالم.
    This majority comprises 900 million people who go hungry and 1.3 billion who live in poverty. UN وهذه اﻷغلبية تتألف من ٩٠٠ مليون شخص يعانون الجوع و ١,٣ بليون شخص يرزحون تحت وطأة الفقر.
    Nevertheless, the number of people living in poverty in the region has continued to increase and reached over 200 million in 1994. UN ومع ذلك، تواصل ازدياد عدد اﻷشخاص الذين يعيشون تحت وطأة الفقر في المنطقة، حيث وصل عددهم الى ٢٠٠ مليون شخص في عام ١٩٩٤.
    Over a billion people still lived in poverty and hunger. UN وهناك ما يزيد على بليون من البشر لا يزالون يعيشون تحت وطأة الفقر والجوع.
    Any resolution on the issue should also address the questions of enhancing the right to development, the right to food and the right not to live in poverty. UN وأي قرار بشأن المسألة ينبغي أن يعالِج مسائل تعزيز الحق في التنمية والحق في الغذاء والحق في عدم العيش تحت وطأة الفقر.
    Secondly, the expert group applied a holistic approach to human rights, recalling their universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness, and consequent reflection in the lives of persons living in poverty and extreme poverty. UN وثانياً، يطبق فريق الخبراء نهجاً شمولياً بالنسبة لحقوق الإنسان، مذكِّراً أنها حقوق عالمية، وغير قابلة للتجزئة، ومترابطة ومتكاملة، وتنعكس في حياة الأشخاص الذين يعيشون تحت وطأة الفقر والفقر المدقع.
    She asked, therefore, whether there was any mechanism for monitoring the situation of older women, many of whom seemed to be at risk of living in poverty. UN ولهذا فإنها تسأل عما إذا كانت هناك أية آلية لمراقبة حالة النساء المسنّات، وكثير منهن معَّرض لخطر العيش تحت وطأة الفقر.
    Women in poverty have demonstrated that they possess knowledge, capacities and management skills. UN وقد أثبتت النساء اللائي يعشن تحت وطأة الفقر أنهن يتمتعن بالمعرفة والقدرات والمهارات اﻹدارية.
    Yet those still living in poverty can become a source of social and economic disruption in our society. UN إلا أن أولئك الذين ما زالوا يرزحون تحت وطأة الفقر يمكن أن يشكلوا مصدرا لقلاقل اجتماعية واقتصادية في مجتمعنا.
    Fewer people remain in poverty and overall well-being is increased as increases in women's income tend to correlate with greater expenditure on family welfare and children. UN ويظل عدد أقل من الناس تحت وطأة الفقر ويزيد الرفاه العام حيث تنـزع الزيادة في دخول النساء إلى التناسب مع زيادة الإنفاق على رعاية الأسرة والأطفال.
    However, despite the overall decline in poverty at the continental level, large numbers of people remain trapped in poverty in some countries. UN ولكن على الرغم من الانخفاض العام في مستويات الفقر على مستوى القارة، فإن أعددا كبيرة من الناس ما زالت ترزح تحت وطأة الفقر في بعض البلدان.
    According to FAO projections, global food prices were expected to further increase by 30 per cent by the end of 2011, posing severe challenges for people in poverty. UN ووفقا لتقديرات منظمة الأغذية والزراعة، من المتوقع حدوث المزيد من الارتفاع في أسعار المواد الغذائية العالمية بنسبة 30 في المائة بحلول نهاية عام 2011، مما يشكل تحديات خطيرة لمن يعيشون تحت وطأة الفقر.
    As a result, unemployment remains high and the global jobs crisis is deepening: 200 million people are unemployed worldwide, while 900 million workers live in poverty despite having some form of employment. UN تيجة لذلك، لا تزال البطالة مرتفعة وأزمة الوظائف العالمية تزداد حدة: فهناك 200 مليون شخص عاطل عن العمل في العالم، بينما ثمة 900 مليون عامل يرزحون تحت وطأة الفقر وإن كان لديهم عمل بصورة ما.
    For example, if the draft plan proposes the introduction of user fees for health services, it is vital that an impact assessment is undertaken to anticipate the likely impact of user fees on access to health services for those living in poverty. UN مثلاً، إذا اقترح مشروع الخطة فرض رسوم على المستفيد من الخدمات الصحية، فإن إجراء تقييم للتأثير أمر حيوي لتوقع التأثير المحتمل لتلك الرسوم على إمكانية حصول من يعيشون تحت وطأة الفقر على الخدمات الصحية.
    The report does not contain any disaggregated statistical data on women living in poverty. UN 26 - لا يشمل التقرير بيانات إحصائية مفصلة بحسب نوع الجنس عن النساء اللاتي يعشن تحت وطأة الفقر.
    Please provide an overview of the situation of women living in poverty in Finland and indicate what steps have been taken to develop a mechanism for measuring and monitoring it closely, as well as for reducing it. UN يرجى تقديم لمحة عامة عن حالة النساء اللاتي يعشن تحت وطأة الفقر في فنلندا، وبيان الخطوات المتخذة لوضع آلية لقياسه ورصده عن كثب، فضلا عن الحد منه.
    27. The report does not contain any disaggregated statistical data on women living in poverty. UN 27 - ولا يشمل التقرير بيانات إحصائية مفصلة بحسب نوع الجنس عن النساء اللاتي تعشن تحت وطأة الفقر.
    In households affected by HIV/AIDS and burdened by poverty, girls are often removed from school to decrease expenses and to increase care giving resources. UN وتلجأ الأسر المعيشية التي تعاني من الإيدز وترزح تحت وطأة الفقر في كثير من الأحيان إلى قطع دراسة البنات من أجل خفض النفقات وزيادة الموارد المخصصة لتوفير الرعاية.
    64. Special attention should be given to the situation of women, who bore the brunt of poverty particularly in rural areas. UN ٤٦ - واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحالة المرأة التي ترزح تحت وطأة الفقر لا سيما في المناطق الريفية.
    The impact that the new communications technologies would have in terms of lifting the most vulnerable citizens of the world out of wretched poverty and the time-consuming chores they now face on a daily basis is tremendous and the health and educational benefits immeasurable. UN والتأثير الذي ستحدثه التكنولوجيات الجديدة للاتصالات، من حيث انتشال أشد مواطني العالم ضعفا من الشقاء تحت وطأة الفقر المفرط وما يتحملونه حاليا بصفة يومية من واجبات مُستهلِكة لقدر كبير من الوقت، تأثير هائل، وأما المنافع الصحية والتعليمية فهي بلا حصر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus