| As the Permanent Forum on Indigenous Issues has stated, globalization presents additional challenges in many parts of the world. | UN | وتشكل العولمة، حسب ما ذكره المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، تحديات إضافية في العديد من أنحاء العالم. |
| Institutional weaknesses, in particular with regard to the capacity of the police and judiciary, pose additional challenges in addressing this problem. | UN | ويشكل ضعف المؤسسات، لا سيما فيما يتعلق بقدرات الشرطة والقضاء، تحديات إضافية في معالجة هذه المشكلة. |
| Looking ahead to 2007, we face additional challenges in the nuclear non-proliferation and disarmament field. | UN | وإذ نتطلع إلى عام 2007، بدأنا نواجه تحديات إضافية في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح. |
| The growing number of deployments to countries with weak or degraded infrastructure has created additional challenges in the areas of administrative and logistical support. | UN | وأدى تزايد عدد عمليات النشر في بلدان ذات هياكل أساسية ضعيفة أو متهالكة إلى ظهور تحديات إضافية في مجالات الدعم الإداري واللوجستي. |
| In the reporting period, the Agency faced increased challenges in many of its recruitment processes as a result of Israeli restrictions to staff freedom of movement, inordinately long delays in the granting of visas for international staff and restrictions on visits to UNRWA headquarters by prospective staff members for interviews. | UN | وفي الفترة التي يغطيها التقرير، واجهت الوكالة تحديات إضافية في كثير من عملياتها في مجال التوظيف نتيجة للقيود الإسرائيلية المفروضة على حرية تنقل الموظفين، والتأخير الزائد عن الحد في منح التأشيرات للموظفين الدوليين، والقيود المفروضة على طالبي التوظيف لدى الأونروا الذين يريدون زيارتها لأغراض المقابلات. |
| Girls face additional challenges of vulnerable, at-risk employment in the entertainment industry where they are victims of trafficking, or as domestic workers, where the majority of girls trapped in abusive child labour are to be found. | UN | وتواجه البنات تحديات إضافية في تعرضهن لمخاطر التوظُّف في صناعة الترفيه حيث يَكُنَّ ضحايا للاتجار أو العمل كخادمات في المنازل، حيث إن أغلبية البنات يجدنَ أنفسهنَّ عرضةً لإساءة التصرف المرتبط بعمل الأطفال. |
| Climate change and the recent increase in food prices present additional challenges in the efforts to eradicate extreme poverty and hunger. | UN | فتغير المناخ وارتفاع أسعار الأغذية مؤخرا يخلقان تحديات إضافية في ما يتعلق بالجهود المبذولة للقضاء على الفقر المدقع والجوع. |
| These responses are spawning additional challenges in adapting the governance structures of the international institutions and other global decision-making bodies. | UN | وتولد هذه الاستجابات تحديات إضافية في مواءمة هياكل الحوكمة للمؤسسات الدولية وغيرها من هيئات صنع القرار العالمية. |
| There are concerns that the Agency's continued inability to increase staff salaries to match inflation may pose additional challenges in the delivery of services. | UN | وهناك مخاوف من أن يشكل استمرار عجز الوكالة عن زيادة مرتبات الموظفين، لمواكبة التضخم، تحديات إضافية في مجال تقديم الخدمات. |
| It would pose additional challenges in tackling poverty, improving health care, increasing food security and improving access to energy sources. | UN | كما أنها ستطرح تحديات إضافية في معالجة مسألة الفقر، وتحسين الرعاية الصحية، وزيادة الأمن الغذائي، وتحسين إمكانية الوصول إلى مصادر الطاقة. |
| Economic fraud and related forms of corruption have posed additional challenges in places where the fundamental economic structures have been weakened or are in some form of transition, and States provided several examples of that. | UN | 39- فرض الاحتيال الاقتصادي وأشكال الفساد المتصلة به تحديات إضافية في الأماكن التي أصاب فيها الضعف الهياكل الاقتصادية الأساسية أو التي تمر بشكل ما من أشكال التحول، وقد ضربت الدول عدة أمثلة على ذلك. |
| The representatives of French- and Portuguese-speaking LDCs noted that they face additional challenges in preparing their NAPAs and translating them into English. | UN | 45- لاحظ ممثلو أقل البلدان نمواً الناطقة بالفرنسية والبرتغالية أن بلداتهم تواجه تحديات إضافية في إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف وترجمتها إلى الإنكليزية. |
| 35. Small indigenous groups, and those groups which are not formally recognized as indigenous peoples, face additional challenges in their efforts to promote, revitalize and keep their languages. | UN | 35- وتواجه المجموعات الصغيرة من الشعوب الأصلية()، والمجموعات غير المعترف بها رسمياً كشعوب أصلية، تحديات إضافية في جهودها الرامية إلى تعزيز لغاتها وإحيائها والحفاظ عليها. |
| At the same time, the notion of an " independent " competition agency will be novel in many societies, which will create additional challenges in establishing the role and the legitimacy of the agency and its decisions. | UN | وفي الوقت نفسه، تكون فكرة وكالة المنافسة " المستقلة " جديدة في كثير من المجتمعات، مما يطرح تحديات إضافية في إقرار دور ومشروعية الوكالة وقراراتها. |
| 26. Nomadic indigenous peoples have frequently faced additional challenges in seeking to have their rights to their land, territories and resources recognized, which has adversely impacted on their ability to practise, protect and promote their languages and cultures. | UN | 26- وغالباً ما واجه الرُّحل من الشعوب الأصلية تحديات إضافية في السعي للحصول على الاعتراف بحقوقهم في أراضيهم وأقاليمهم ومواردهم، الأمر الذي أثر تأثيراً سلبياً على قدرتهم على ممارسة لغاتهم وثقافاتهم وحمايتها وتعزيزها. |
| 35. Small indigenous groups, and those groups not formally recognized as indigenous peoples, face additional challenges in their efforts to promote, revitalize and keep their languages. | UN | 35- وتواجه المجموعات الصغيرة من الشعوب الأصلية()، والمجموعات غير المعترف بها رسمياً كشعوب أصلية، تحديات إضافية في جهودها الرامية إلى تعزيز لغاتها وإحيائها والحفاظ عليها. |
| 26. Nomadic indigenous peoples have frequently faced additional challenges in seeking to have their rights to their land, territories and resources recognized, which has adversely impacted on their ability to practise, protect and promote their languages and cultures. | UN | 26- وقد واجه الرُّحل من الشعوب الأصلية مراراً تحديات إضافية في السعي للحصول على الاعتراف بحقوقهم في أراضيهم وأقاليمهم ومواردهم، الأمر الذي أثر تأثيراً سلبياً على قدرتهم على ممارسة لغاتهم وثقافاتهم وحمايتها وتعزيزها. |
| 45. Today's atomized system of bilateral and regional investment relationships, together with the special situation of most developing countries (which mostly act individually and have little chance to ensure consistency and policy coherence in their investment policies), as well as the absence of a multilateral investment regime, create additional challenges in this context. | UN | 45- وثمة تحديات إضافية في هذا السياق ناجمة عن تجزؤ النظام الراهن المتصل بعلاقات الاستثمار الثنائية والإقليمية، والوضع الخاص لمعظم البلدان النامية (التي تتصرف في أغلب الأحيان بشكل فردي ولا تتاح لها إلا فرصة ضئيلة لضمان توافق واتساق سياساتها الاستثمارية)، وعدم وجود نظام استثمار متعدد الأطراف. |
| 20. There is a growing understanding among business enterprises of the need to address the legacy of past wrongs inflicted on indigenous communities as a result of business activities, which can result in additional challenges in seeking to address potential adverse impacts going forward. | UN | 20 - وهناك فهم متزايد لدى مؤسسات الأعمال التجارية للحاجة إلى التصدي لتركة الإساءات التي لحقت في الماضي بمجتمعات الشعوب الأصلية نتيجة للأنشطة التجارية، مما يمكن أن يؤدي إلى تحديات إضافية في السعي إلى معالجة الآثار الضارة المحتملة أثناء مواصلة المسيرة(). |
| In the reporting period, the Agency faced increased challenges in many of its recruitment processes as a result of Israeli restrictions to staff freedom of movement, inordinately long delays in the granting of visas for international staff and restrictions on visits to UNRWA headquarters by prospective staff members for interviews. | UN | وفي الفترة التي يغطيها التقرير، واجهت الوكالة تحديات إضافية في كثير من عملياتها في مجال التوظيف نتيجة للقيود الإسرائيلية المفروضة على حرية تنقل الموظفين، والتأخيرات الطويلة بصورة غير عادية في منح التأشيرات للموظفين الدوليين، والقيود المفروضة على زيارة المرشحين من الموظفين لمقر الأونروا لإجراء المقابلات. |
| During the reporting period, the University began to face additional challenges of retaining the students from other parts of the occupied territories, in particular Gaza and the north and south part of the West Bank, who are unable to obtain from Israeli authorities the necessary permits to study at Birzeit University. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأت الجامعة في مواجهة تحديات إضافية في الحفاظ على الطلبة الذين يأتون من أجزاء أخرى من الأراضي المحتلة، لا سيما غزة وشمال وجنوب الضفة الغربية، الذين لا يتمكنون من الحصول من السلطات الإسرائيلية على التصاريح اللازمة للدراسة في جامعة بير زيت. |