"تحسين ظروف المعيشة" - Traduction Arabe en Anglais

    • improve living conditions
        
    • improving living conditions
        
    • improve the living conditions
        
    • improving the living conditions
        
    • better living conditions
        
    • improvement in the living conditions
        
    • improve conditions of life
        
    The National Target Program on Hunger Eradication and Poverty Reduction has helped improve living conditions of many households. UN وكذلك ساعد برنامج الأهداف الوطنية لاسبئصال الجوع والحد من الفقر على تحسين ظروف المعيشة للكثير من الأسر.
    Infrastructure was being developed in Roma settlements in order to improve living conditions. UN وأضافت أنـه يجري تطويـر البنية الأساسية في مستعمرات الروما من أجل تحسين ظروف المعيشة.
    The State party should strengthen its efforts to improve living conditions in the Metsälä detention centre. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى تحسين ظروف المعيشة في مركز ميتسالا للاحتجاز.
    recovery, particularly improving living conditions UN الإعمار والإنعاش، ولا سيما تحسين ظروف المعيشة
    C. United Nations system assistance to reconstruction and recovery, particularly improving living conditions 8 8 UN جيم- المساعدات المقدمة من منظومة الأمم المتحدة في مجالات الإعمال والإنعاش، ولا سيما تحسين ظروف المعيشة 8 7
    Second, Germany asked about the measures envisaged by the Government to rapidly improve the living conditions in reeducational facilities for young people. UN ثانياً، سألت ألمانيا عن التدابير التي تنوي الحكومة اتخاذها للإسراع في تحسين ظروف المعيشة في مراكز إعادة تعليم الشباب.
    That document is a blueprint centred on developing productive sectors and infrastructure, without which improving the living conditions of our people is unthinkable. UN وتلك الوثيقة مخطط عام يركز على تطوير القطاعات الإنتاجية والبنى التحتية التي لا يمكن بدونها تحسين ظروف المعيشة لشعبنا.
    In addition, a number of structures had been established to promote better living conditions for children, particularly disabled children, orphans, socially troubled minors and street children. UN وفضلاً عن هذا أنشئ عدد من الهياكل لتعزيز تحسين ظروف المعيشة للأطفال،ولا سيما للأطفال المعوقين واليتامى والقصر المضطربين اجتماعياً وأبناء الشوارع.
    The State party should strengthen its efforts to improve living conditions in the Metsälä detention centre. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى تحسين ظروف المعيشة في مركز ميتسالا للاحتجاز.
    The goal is to reduce the number of these areas and to improve living conditions there. UN وتهدف الاستراتيجية إلى تخفيض عدد تلك المناطق وإلى تحسين ظروف المعيشة فيها.
    To further improve living conditions in prisons, regular sanitization of facilities is undertaken to reduce the risk of infections. UN ولزيادة تحسين ظروف المعيشة في السجون، يتم بصورة منتظمة التحقق من تصحاح المرافق للحد من خطر تفشي الأمراض المعدية.
    It appreciated achievements in the areas of health, education and measures to further improve living conditions. UN وأعربت عن تقديرها للإنجازات التي حققتها في مجالي الصحة والتعليم والتدابير التي اتخذتها لزيادة تحسين ظروف المعيشة.
    There is little participation and involvement of private companies in the financing of activities that seek to improve living conditions and reduce poverty. UN وهناك مشاركة بسيطة والتزام ضعيف من جانب الشركات الخاصة في تمويل الأنشطة التي تتيح تحسين ظروف المعيشة والحد من الفقر.
    The Government had also drawn up an advocacy document for the mobilization of resources to attain the MDGs by 2015 in order to improve living conditions. UN ووضعت الحكومة أيضا وثيقة للدعوة لتعبئة الموارد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 من أجل تحسين ظروف المعيشة.
    The Committee is further concerned at the negative consequences of displacement and rehabilitation projects which intend to improve living conditions but which remove children from their habitat to a new environment often not prepared for children's needs. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الآثار السلبية لمشاريع الترحيل وإعادة التأهيل التي ترمي إلى تحسين ظروف المعيشة لكنها تنقل الأطفال من بيئتهم إلى بيئة جديدة غالباً ما تكون غير مهيئة لتلبية احتياجاتهم.
    improving living conditions in nursing and elderly homes September 2005 UN - تحسين ظروف المعيشة في دور رعاية المسنين وبيوت المسنين - أيلول/
    Such projects had double benefits: developing and modernizing many villages and improving living conditions in them and strengthening the spirit of belonging and participation among the young. UN وقد كان لمثل هذه المشروعات فائدة مزدوجة، حيث أن مساهمة الشباب في تطوير وتحديث العديد من القرى أدت إلى تحسين ظروف المعيشة في تلك القرى، إلى جانب تعزيز روح الانتماء والمشاركة لدى النشء.
    We are working on improving living conditions and gradually moving from humanitarian assistance to the promotion of local entrepreneurship, capitalizing on existing natural and human resources. UN ونحن نعمل على تحسين ظروف المعيشة والتحول تدريجيا من المساعدة الإنسانية إلى تشجيع الأعمال الحرة المحلية، بالاستفادة من الموارد الطبيعية والبشرية الموجودة.
    Second, Germany asked about the measures envisaged by the Government to rapidly improve the living conditions in reeducational facilities for young people. UN ثانياً، سألت ألمانيا عن التدابير التي تنوي الحكومة اتخاذها للإسراع في تحسين ظروف المعيشة في مراكز إعادة تعليم الشباب.
    improving the living conditions of women in the second category required a major and protracted struggle. UN وأضافت أن تحسين ظروف المعيشة للمرأة في الفئة الثانية يتطلب كفاحاً كبيراً ومتواصلاً.
    The return process must be sustained by job opportunities, small- and medium-size enterprises, strengthening of the social fabric and adequate schools and health institutions, as well as better living conditions generally. UN وينبغي أن يساند عملية العودة توفير فرص للعمل وللأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم. وتقوية النسيج الاجتماعي، وتوفير المدارس والمؤسسات الصحية الكافية، وكذلك تحسين ظروف المعيشة بشكل عام.
    The result was an improvement in the living conditions of people in many countries where UNIDO was active, including Sri Lanka. UN وقد أدى ذلك إلى تحسين ظروف المعيشة للسكان في بلدان عديدة تعمل فيها اليونيدو بنشاط، بما في ذلك سري لانكا.
    12. Acknowledges that mobility needs to be supported through greater efforts to improve conditions of life and work at the various duty stations; UN 12 - تسلم بأهمية دعم احتياجات التنقل عن طريق زيادة الجهود الرامية إلى تحسين ظروف المعيشة والخدمة في مختلف مراكز العمل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus