"تحقيق تلك الإنجازات" - Traduction Arabe en Anglais

    • towards such accomplishments
        
    • those achievements
        
    • expected accomplishments would be achieved
        
    In addition, the indicators of achievement would show a degree of progress towards such accomplishments during the budget period. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستبدي مؤشرات الإنجاز قدراً من التقدم في اتجاه تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    The indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. UN وتُظهر مؤشرات الإنجاز مدى التقدم المحرز نحو تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    The indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. UN وتعطي مؤشرات الإنجاز قياسا لمدى التقدم نحو تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    However, this morning I wish to highlight the reasons for those achievements. UN غير أننا نود هذا الصباح أن نسلط الضوء على الأسباب وراء تحقيق تلك الإنجازات.
    VI.10 The Advisory Committee is of the view that the indicators of achievement for expected accomplishments listed in this budget section do not facilitate a determination of the extent to which the stated expected accomplishments would be achieved, as they are not measurable or quantifiable. UN سادسا - 10 ومن رأي اللجنة أن المؤشرات الموضوعة لقياس الإنجازات المتوقعة، المبينة في هذا الباب من الميزانية، لا تيسر تحديد مدى إمكانية تحقيق تلك الإنجازات المتوقعة حيث أنها غير قابلة للقياس.
    418. The indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. UN 418 - وتبين مؤشرات الإنجاز قياسا لمدى التقدم نحو تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    The indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. UN وتظهر مؤشرات الإنجاز مدى التقدم المحرز نحو تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    The indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. UN وتبيّن مؤشرات الإنجاز مقدار التقدم المحرز صوب تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    The indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. UN وتعطي مؤشرات الإنجاز قياسا لمدى التقدم نحو تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    The indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. UN وتمكِّن مؤشرات الإنجاز من تقييم مدى التقدم المحرز نحو تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    Expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the time frame of the mission and the actual indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the performance period. UN والإنجازات المتوقعة من شأنها أن تفضي إلى تحقيق هدف مجلس الأمن ضمن الإطار الزمني للبعثة، أما مؤشرات الإنجاز الفعلية فتُبين قياس التقدم المحرز صوب تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الأداء.
    The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the time frame of the mission and the actual indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the performance period. UN وتفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق هدف مجلس الأمن في الإطار الزمني المحدد للبعثة، وتقيس مؤشرات الإنجاز الحقيقية التقدم المحرز نحو تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الأداء.
    The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the time frame of the mandate, and the actual indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the performance period. UN وسوف تؤدي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق الهدف الذي توخاه المجلس في الإطار الزمني للولاية، أما مؤشرات الإنجاز الفعلية فتبين مدى التقدم المحرز صوب تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الأداء.
    522. The indicators of achievement are a means of measuring progress towards such accomplishments during the budget period. UN 522 - وتقيّم مؤشرات الإنجاز مدى التقدم المحرز نحو تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    13. The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the proposed objective within the time frame of the Commission, and the indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. UN 13 - والإنجازات المتوقعة من شأنها أن تؤدي إلى تحقيق الهدف المقترح في حدود الإطار الزمني للجنة، كما أن مؤشرات الإنجاز تبيِّن حدوث قدر من التقدم في اتجاه تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the lifetime of the Mission and the indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. UN وستفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق الهدف الذي يتوخاه مجلس الأمن ضمن الإطار الزمني المحدد للبعثة، وتبين مؤشرات الإنجاز مدى التقدم المحرز في تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the time frame of the Mission, and the indicators of achievement provide a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. UN وستفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق الهدف الذي يتوخاه مجلس الأمن ضمن الإطار الزمني المحدد للبعثة، وتمكن مؤشرات الإنجاز من قياس التقدم في تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    4. The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the lifetime of the Mission, and the indicators of achievement measure progress towards such accomplishments during the budget period. UN 4 - وستفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق الهدف الذي حدده مجلس الأمن أثناء مدة ولاية البعثة، كما أن مؤشرات الإنجاز تقيس التقدم المحرز صوب تحقيق تلك الإنجازات أثناء فترة الميزانية.
    We express our gratitude to all nations for the cooperation and support that led to those achievements. UN ونعرب عن امتناننا لكل الدول على تعاونها ودعمها من أجل تحقيق تلك الإنجازات.
    The implementation of the three programmes of action over the past three decades has contributed to those achievements. UN وقد ساهم تنفيذ برامج العمل الثلاثة على مدى العقود الثلاثة الماضية في تحقيق تلك الإنجازات.
    13. His delegation commended the ground-breaking work of the Rwanda Tribunal, which had set important precedents in the adjudication and punishment of the crime of genocide, and the progressive improvements in its administration and judicial support systems which had facilitated those achievements. UN 13 - وأعرب عن ثناء وفده على الأعمال الريادية لمحكمة رواندا التي قررت سوابق هامة في المحاكمة على جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، وعن ثنائه على التحسينات التقدمية التي تحققت في إدارتها ونظمها للدعم القضائي مما عمل على تسهيل تحقيق تلك الإنجازات.
    VI.24 The Advisory Committee is of the opinion that there is room for considerable improvement in the application of results-based budgeting to this section. In the first place, the indicators of achievement for the expected accomplishments listed in tables 23.4 and 23.5 do not facilitate a determination of the extent to which the stated expected accomplishments would be achieved, as they are not measurable or quantifiable. UN سادسا-24 ومن رأي اللجنة الاستشارية أن المجال يتسع في هذا الباب من الميزانية لإدخال تحسينات واسعة النطاق على عملية الميزنة على أساس النتائج، لأن المؤشرات الموضوعة لقياس الإنجازات المتوقعة المبينة في الجدولين 23-4 و 23-5 لا تيسر تحديد مدى إمكانية تحقيق تلك الإنجازات حيث إنها غير قابلة للقياس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus