"تركيز اهتمامه" - Traduction Arabe en Anglais

    • focus its attention
        
    • concentrate its attention
        
    • its focus
        
    • focus attention
        
    • focus his attention
        
    • to concentrate
        
    The Working Group had decided to focus its attention on this principal theme because education was an important element in every society. UN وقرر الفريق العامل تركيز اهتمامه على هذا الموضوع الرئيسي ﻷن التعليم عنصر هام في كل مجتمع.
    42. My office continued to focus its attention on Federation issues. UN ٤٢ - واصل مكتبي تركيز اهتمامه على المسائل المتعلقة بالاتحاد.
    That would allow the Council to focus its attention on the specific issues requiring the mobilization of a system-wide response from the United Nations. UN ومن شأن ذلك أن يمكن المجلس من تركيز اهتمامه على مسائل محددة تتطلب تعبئة رد للأمم المتحدة على مستوى المنظومة.
    This is an area in which UNFPA will further concentrate its attention. UN وسوف يواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تركيز اهتمامه على هذا المجال.
    17. The Working Group continues its focus on awareness and is gradually moving the results of its efforts online. UN 17 - يواصل الفريق العامل تركيز اهتمامه على التوعية ويقوم تدريجيا بنقل نتائج جهوده إلى الشبكة.
    The United Nations International Year of Freshwater has helped the world community to focus attention on the millions of poor people who lack access to clean sources of water. UN ولقد ساعدت سنة الأمم المتحدة الدولية للمياه النقية المجتمع العالمي على تركيز اهتمامه على ملايين الفقراء الذين يفتقرون إلى مصادر المياه النظيفة.
    During his visit, and in this report to the Commission, the independent expert decided to focus his attention on the ongoing crisis in the Darfur region and on human rights-related developments in Kassala and Upper Nile states. UN وقرر الخبير المستقل، خلال زيارته، وفي هذا التقرير الموجه إلى اللجنة، تركيز اهتمامه على الأزمة المستمرة في منطقة دارفور وعلى المستجدات المتصلة بحقوق الإنسان في ولايتي كسلا وأعالي النيل.
    The World Summit for Social Development provided an opportunity for the world to focus its attention on Africa and commit itself to integrate Africa into the process of world development. UN وقد أتاح مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية فرصة للعالم من أجل تركيز اهتمامه على أفريقيا وللتعهد بإدماجها في عملية التنمية العالمية.
    My Government congratulates Ambassador Kuniko Inoguchi of Japan on urging the Biennial Meeting to focus its attention on the critical role of international assistance for implementation. UN وتهنئ حكومتي السفيرة كونيكو إينوغوتشي ممثلة اليابان لقيامها بحث الاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين على تركيز اهتمامه على الدور الحاسم الذي تضطلع به المساعدة الدولية في تنفيذ البرنامج.
    Poland believes that the international community should continue to focus its attention on improved and enhanced implementation and monitoring of the three Rio Conventions, developing synergies among them, and on increasing the efficiency and coherence of the United Nations system. UN وتعتقد بولندا أنه ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تركيز اهتمامه على تحسين وتعزيز تنفيذ ورصد اتفاقيات ريو الثلاث وتطوير أوجه التآزر فيما بينها وزيادة كفاءة واتساق منظومة الأمم المتحدة.
    The international community, therefore, has continued to focus its attention on the safety of ships, transport of dangerous goods, hydrographic surveying and nautical charting and routes used for international navigation, as described below. UN ولذلك، واصل المجتمع الدولي تركيز اهتمامه على سلامة السفن، ونقل البضائع الخطرة، والاستقصاءات الهيدروغرافية ورسم الخرائط البحرية المستخدمة في الملاحة الدولية، على النحو المبيَّن أدناه.
    The international community must continue to focus its attention on the situation in Kosovo and, in particular, to support the people of Kosovo and their political leaders, who have the primary responsibility for the future of the province. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يواصل تركيز اهتمامه على الحالة في كوسوفو، وخاصة دعم شعب كوسوفو وزعمائه السياسيين الذين تقع على عاتقهم المسؤولية الرئيسية عن مستقبل الإقليم.
    We would like to urge the Council to continue to focus its attention on those issues, given the gravity, complexity and multifaceted nature of the problems and conflicts bedevilling various regions and the need for peace and security, which are prerequisites for promoting development and stability. UN ونود أن نحض المجلس على مواصلة تركيز اهتمامه على تلك المسائل، نظراً لخطورة وتعقد المشاكل والصراعات التي تعصف بأقاليم مختلفة، وتعدد أوجهها، والحاجة إلى السلام والأمن، وهما شرطان أساسيان للنهوض بالتنمية والاستقرار.
    I share this assessment and, therefore, I hope that, while carefully examining various proposals and suggestions and seeking compromise solutions, the Conference will focus its attention first and foremost on the political framework of the problems and that it will always be guided by the spirit of collective responsibility for international peace and security. UN وإني لأشاطركم هذا التقييم، وآمل بالتالي، أن يعمد المؤتمر، أثناء دراسته الدقيقة لمختلف العروض والمقترحات وسعيه للتوصل إلى حلول توفيقية، إلى تركيز اهتمامه أولاً وقبل كل شيء على الإطار السياسي للمشاكل، وأن يهتدي دوماً بروح المسؤولية الجماعية للسلم والأمن الدوليين.
    However, ECOWAS appears to be the key, and UNOWA has been well advised to concentrate its attention there. UN وبالرغم من ذلك، يبدو أن الجماعة هي مربط الفرس ولذلك كانت النصيحة الموجهة إلى المكتب وتدعوه إلى تركيز اهتمامه على تلك الجماعة هي نصيحة في محلها.
    In pursuing its work, the Cluster would seek to clear as much text as possible in order to allow the Conference to concentrate its attention on concrete action. UN وفي القيام بأعمالها، ستسعى المجموعة الأولى إلى توضيح أكبر قدر ممكن من النص لتمكين المؤتمر من تركيز اهتمامه على اتخاذ اجراءات ملموسة.
    The completion of that project will enable the international community to concentrate its attention and action on the urgent task of curbing child soldiering on the ground. UN ومن شأن استكمال هذا المشروع أن يمكن المجتمع الدولي من تركيز اهتمامه وأعماله على المهمة العاجلة المتمثلة بالحد من استخدام اﻷطفال كجنود على الصعيد الميداني.
    14. The Working Group continues its focus on awareness and is gradually moving the results of its efforts online. UN 14 - يواصل الفريق العامل تركيز اهتمامه على التوعية ويقوم تدريجيا بنقل نتائج جهوده بصورة إلكترونية.
    1. Mr. Kirby (Chair of the Commission of Inquiry on Human Rights in the Democratic People's Republic of Korea) said that the international community should turn its focus from the nuclear weapons developed by the Democratic People's Republic of Korea to its human rights record. UN 1 - السيد كيربي (رئيس لجنة التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): قال إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يحول تركيز اهتمامه من الأسلحة النووية التي تقوم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى سجل ذلك البلد في مجال حقوق الإنسان.
    80. Should the Working Group wish to focus attention in future on issues not covered to date, the task force suggests that it work within the priority areas defined by the international community as constituting its development agenda. UN 80- وإذا رغب الفريق العامل في تركيز اهتمامه مستقبلا على المسائل غير المشمولة حتى الآن، تقترح فرقة العمل أن يعمل في المجالات ذات الأولوية التي حددها المجتمع الدولي على أنها تشكل برنامجه الإنمائي.
    The international community should focus attention on reducing the production of some commodities (particularly that of high-cost producers), especially by the elimination of those subsidies which have an impact on production. UN وينبغي للمجتمع الدولي تركيز اهتمامه على خفض إنتاج بعض السلع الأساسية (وخاصة المنتجين بكلفة عالية)، لا سيما عن طريق التخلص من تلك المعونات التي تؤثر على الإنتاج.
    In order to permit better efficiencies within the Division and responsiveness to the field and senior United Nations leadership, including security requirements linked to humanitarian crises and natural disasters, the Director must be able to focus his attention on strategic level issues affecting high-risk duty stations. UN ومن أجل رفع مستوى الكفاءات داخل الشعبة وقدرتها على الاستجابة لمتطلبات الميدان والقيادة العليا للأمم المتحدة، بما فيها متطلبات الأمن المرتبطة بالأزمات الإنسانية والكوارث الطبيعية، يجب أن يكون المدير قادراً على تركيز اهتمامه على قضايا المستويات الاستراتيجية التي تؤثر على مراكز العمل الشديدة الخطورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus