"تستجيب بسرعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • respond promptly
        
    • respond quickly
        
    • respond rapidly
        
    • react quickly
        
    • respond further both promptly
        
    • react promptly
        
    • to respond swiftly
        
    The Secretariat must respond promptly to the concerns of Member States in order to clarify the matter and resolve it appropriately. UN وعلى الأمانة العامة أن تستجيب بسرعة لشواغل الدول الأعضاء من أجل توضيح هذه المسألة وحلّها على نحو ملائم.
    However, countries were encouraged to respond promptly to the recommendations, and to remember that the review was a non-selective process. UN غير أنها تشجع البلدان على أن تستجيب بسرعة للتوصيات، وأن تتذكر أن الاستعراض عملية غير انتقائية.
    Governments should respond promptly and positively to the appeal of the Commission to put an end to this practice. UN وينبغي للحكومات أن تستجيب بسرعة وإيجاب لمناشدة اللجنة ووضع نهاية لهذه الممارسة.
    It maintained its core operations and retained the required flexibility to respond quickly to exigencies as they arose. UN فقد أبقت على عملياتها الأساسية وحافظت على المرونة اللازمة لها لكي تستجيب بسرعة للتطورات فور نشوئها.
    Thanks to forward planning, the Organization was able to respond quickly to the request of the Security Council to deploy a needs-based, flexible support mission in Libya. UN وبفضل التخطيط للمستقبل، استطاعت المنظمة أن تستجيب بسرعة لطلب مجلس الأمن نشر بعثة دعم مرن قائم على الاحتياجات في ليبيا.
    The United Nations must take preventive action and respond rapidly and effectively to avoid later consequences. UN ويجب أن تتخذ اﻷمم المتحدة إجراءات وقائية، وأن تستجيب بسرعة وبفعالية لتجنب عواقب أخرى.
    We note that the industrialized countries can react quickly and launch large-scale operations if their vital interests are at stake. UN وقد لاحظنا أن البلدان الصناعية يمكنها أن تستجيب بسرعة وأن تطلق عمليات واسعة النطاق عندما تكون مصالحها على المحك.
    It encourages Member States to respond further both promptly and generously to the consolidated inter-agency donor alert on urgent humanitarian needs launched by the Secretary-General. UN ويشجع الدول اﻷعضاء على أن تستجيب بسرعة وسخاء للتنبيه الموحد المشترك بين الوكالات، الذي وجهه اﻷمين العام إلى المانحين بشأن الاحتياجات اﻹنسانية العاجلة.
    The role of the Peacebuilding Commission was to sustain international attention and mobilize resources while closely monitoring the situation so that the international community could respond promptly and effectively to needs on the ground. UN ودور لجنة بناء السلام هو تركيز الانتباه الدولي وتعبئة الموارد بينما تُرصد الحالة عن كثب حتى يمكن للجماعة الأوروبية أن تستجيب بسرعة وفعالية للاحتياجات على أرض الواقع.
    The Fiji delegation therefore renews its call for the establishment of a permanent mechanism or unit of preventive diplomacy that can respond promptly, positively and peacefully to potential conflicts and threats of genocide. UN لذلك، يجدد وفد فيجي نداءه بإنشاء آلية دائمة أو وحدة دائمة للدبلوماسيــة الوقائيـة يمكنهـا أن تستجيب بسرعة وبإيجابية وبشكل سلمي للنزاعات المحتملة والتهديدات المحتملـة بإبـادة اﻷجنـاس.
    8. Calls upon Member States and others concerned to respond promptly and generously to the consolidated appeal for Tajikistan for 1998 launched in Geneva in March 1998, and expresses the hope that the meeting of the Consultative Group to be held by the World Bank on 20 May 1998 will bring positive results; UN ٨ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء واﻷطراف اﻷخرى المعنية أن تستجيب بسرعة وسخاء للنداء الموحد من أجل طاجيكستان لعام ١٩٩٨ الذي صدر في جنيف في آذار/ مارس ١٩٩٨، ويعرب عن اﻷمل في أن يسفر اجتماع الفريق الاستشاري الذي سيعقده البنك الدولي في ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٨ عن نتائج إيجابية؛
    8. Calls upon Member States and others concerned to respond promptly and generously to the consolidated appeal for Tajikistan for 1998 launched in Geneva in March 1998, and expresses the hope that the meeting of the Consultative Group to be held by the World Bank on 20 May 1998 will bring positive results; UN ٨ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء واﻷطراف اﻷخرى المعنية أن تستجيب بسرعة وسخاء للنداء الموحد من أجل طاجيكستان لعام ١٩٩٨ الذي صدر في جنيف في آذار/ مارس ١٩٩٨، ويعرب عن اﻷمل في أن يسفر اجتماع الفريق الاستشاري الذي سيعقده البنك الدولي في ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٨ عن نتائج إيجابية؛
    “11. Expresses its deep concern over the worsening of the humanitarian situation, aggravated by the recent natural calamities, and urges Member States and others concerned to respond promptly and generously in support of the humanitarian relief efforts of the United Nations and other international organizations; UN " ١١ - يعرب عن قلقه العميق إزاء تردي الحالة اﻹنسانية التي ازدادت سوءا نتيجة الكوارث الطبيعية التي حلت مؤخرا ويحث الدول اﻷعضــاء وغيرهــا مـن اﻷطراف المعنية على أن تستجيب بسرعة وسخاء لدعم جهود اﻹغاثة اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية؛
    11. Expresses its deep concern over the worsening of the humanitarian situation, aggravated by the recent natural calamities, and urges Member States and others concerned to respond promptly and generously in support of the humanitarian relief efforts of the United Nations and other international organizations; UN ١١ - يعرب عن قلقه العميق إزاء تردي الحالة اﻹنسانية التي ازدادت سوءا نتيجة الكوارث الطبيعية التي حلت مؤخرا ويحث الدول اﻷعضاء وغيرها من اﻷطراف المعنية على أن تستجيب بسرعة وسخاء لدعم جهود اﻹغاثة اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية؛
    All these types of inter-firm cooperation contribute to the achievement of flexible specialization by which a firm can respond quickly to market demands. UN ٥٤- إن أنواع التعاون بين الشركات هذه جميعها تسهم في تحقيق تخصص مرن يتيح لشركة ما أن تستجيب بسرعة لمطالب السوق.
    For instance, the UNDP Fast-Tracking Crisis Response sets out initiatives to be undertaken at both the corporate level and the country office level in order to set the stage for country offices to respond quickly in emergency situations. UN وعلى سبيل المثال، تحدد عملية الاستجابة المعجلة للأزمات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المبادرات التي ستُتخذ على مستويي المؤسسة والمكتب القطري من أجل إفساح المجال أمام المكاتب القطرية لكي تستجيب بسرعة في حالات الطوارئ.
    38. UNHCR needs to respond quickly to crises as they arise, and has developed tailored procedures to meet emergency staffing requirements. UN 38 - تقتضي الضرورة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تستجيب بسرعة للأزمات حال نشوئها.
    UNRWA had been asked to develop new forms of assistance because other organizations had not been deployed in a substantial operational manner and because UNRWA already had in place systems that could respond rapidly and effectively. UN وقد طلب إلى اﻷونروا أن تستحدث صورا جديدة للمساعدة ﻷن المنظمات اﻷخرى غير منتشرة انتشارا كبيرا من الناحية العملية وﻷن اﻷونروا لديها أجهزة على الطبيعة يمكن أن تستجيب بسرعة وفعالية.
    Some achievements have been made, but the initiative, we feel, should be given additional impetus in advancing towards one of its principal original goals: to develop a network of volunteer teams that would respond rapidly to emergency situations. UN وقد تحققت بعض اﻹنجازات، إلا أننا نشعر بأن المبادرة يجب أن تعطي قــوة دفع إضافيــة لتتقدم نحــو تحقيق أهدافها الرئيسية اﻷصليـــة: وهي إقامـــة شبكة من أفرقة المتطوعين التي تستجيب بسرعة لحالات الطوارئ.
    The Secretariat should react quickly to the changing international situation and submit the necessary proposals to the General Assembly in a timely manner. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن تستجيب بسرعة للحالة الدولية المتغيرة وتقدم المقترحات اللازمة إلى الجمعية العامة في الوقت المناسب.
    3. Encourages Member States and others concerned to respond further both promptly and generously to the consolidated inter-agency donor alert on urgent humanitarian needs of Tajikistan for the period from 1 December 1996 to 31 May 1997 launched by the Secretary-General; UN ٣ - تشجع الدول اﻷعضاء وغيرها من اﻷطراف المعنية على أن تستجيب بسرعة وسخاء للتنبيه الموحد المشترك بين الوكالات الذي وجهه اﻷمين العام الى المانحين بشأن الاحتياجات اﻹنسانية العاجلة لطاجيكستان اللازمة للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ الى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧؛
    Moreover, the arms embargo against Sierra Leone has been practically implemented through the licensing system which allows the Government to react promptly on the imposition or cancellation of the arms embargo on the part of the Security Council. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد تم عمليا تنفيذ حظر اﻷسلحة المفروض على سيراليون عن طريق نظام الترخيص الذي يسمح للحكومة بأن تستجيب بسرعة ﻷي إجراء يتخذه مجلس اﻷمن بفرض أو إلغاء حظر لﻷسلحة.
    Furthermore, the secretariat will have to respond swiftly and adequately to additional requests for support to implement the decisions. UN وعلاوة على ذلك، سيكون على الأمانة، أن تستجيب بسرعة وعلى نحو واف لطلبات الدعم الإضافية لتنفيذ المقررات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus