Comprehensive labour market policies and regulations aimed at eliminating gender-based discrimination in the realm of employment and work must also be strengthened. | UN | كما يجب تعزيز سياسات وأنظمة شاملة لسوق العمل تستهدف القضاء على التمييز القائم على أساس الجنس في مجال العمالة والعمل. |
Furthermore, a number of countries undertook initiatives aimed at eliminating illicit diamond trading. | UN | وفضلا عن ذلك، اتخذ عدد من البلدان مبادرات تستهدف القضاء على التجارة غير المشروعة بالماس. |
They had also welcomed the comprehensive approach adopted by UNDCP to the eradication of illicit crops and committed themselves to working closely with the Programme to develop strategies with a view to eliminating or reducing significantly illicit cultivation of coca, the cannabis plant and the opium poppy by 2008. | UN | كما رحبت بالنهج الشامل الذي اعتمده برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أجل القضاء على المحاصيل غير المشروعة، وأعلنت التزامها بالعمل بصورة وثيقة مع البرنامج لوضع استراتيجيات تستهدف القضاء على زراعات الكوكا والقنب وخشخاش الأفيون غير المشروعة أو تخفيضها بدرجة كبيرة بحلول عام 2008. |
Fifthly, Malawi would welcome international partnership in promoting integrated rural development aimed at eradicating poverty among the rural communities. | UN | خامسا، ترحب ملاوي بشراكة دولية في تعزيز تنمية ريفية متكاملة، تستهدف القضاء على الفقر في المجتمعات الريفية. |
312. The National Health Plan 2010 -- 2020 is designed to eliminate social exclusion in health care. | UN | 312 - فالخطة الوطنية الصحية للفترة 2010-2020 تستهدف القضاء على الاستبعاد الاجتماعي في مجال الصحة. |
That conception of the role of women amounted to a denial of the whole of France's policy for the elimination of discrimination against women. | UN | ورأت أن هذه النظرة لدور المرأة هي نفي ﻷي سياسة فرنسية تستهدف القضاء على التمييز ضد النساء. |
The Convention is directed at eliminating discrimination against women. | UN | والاتفاقية تستهدف القضاء على التمييز ضد المرأة. |
Guatemala has acceded to the international instruments designed to eradicate drug trafficking. | UN | لقد انضمت غواتيمالا إلى الصكوك الدولية التي تستهدف القضاء على الاتجار بالمخدرات. |
* To design economic policies aimed at eliminating the inequality that exists between women and men; | UN | :: رسم سياسات اقتصادية تستهدف القضاء على انعدام المساواة الموجود بين المرأة والرجل. |
Materials aimed at eliminating stereotypes and promoting gender equality are produced by a number of sources. | UN | يقدم عدد من المصادر موادا تستهدف القضاء على النماذج النمطية وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Therefore, any policy aimed at eliminating hunger should also seek to create alternative off-farm employment for the rural poor. | UN | ولذا، ينبغي لأية سياسة تستهدف القضاء على الجوع أن تسعى أيضا إلى إتاحة عمالة بديلة غير زراعية للفقراء في الريف. |
Strategy or initiative aimed at eliminating the negative portrayal of women as sex objects in the media | UN | استراتيجية أو مبادرة تستهدف القضاء على التصوير السلبي للمرأة في وسائط الإعلام كمجرد وسيلة للمتعة الجنسية. |
We consequently advocate an early peaceful settlement of the conflicts and are firmly committed to continuing our active role in international peacemaking efforts with a view to eliminating sources of tension in Africa. | UN | ولذا نؤيد التسوية السلمية المبكرة للمنازعات ونلتزم التزاما قويا بالاستمرار في المشاركة بنشاط في الجهود الدولية لصنع السلام التي تستهدف القضاء على مصادر التوتر في القارة. |
19. Welcome the global approach by the United Nations International Drug Control Programme to the elimination of illicit crops, and commit ourselves to working closely with the Programme to develop strategies with a view to eliminating or reducing significantly the illicit cultivation of the coca bush, the cannabis plant and the opium poppy by the year 2008. | UN | ١٩ - نرحب بالنهج العالمي الذي يتبعه برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إزاء القضاء على المحاصيل غير المشروعة، ونتعهد بالتعاون الوثيق معه على صوغ استراتيجيات تستهدف القضاء على الزراعة غير المشروعة لشجيرة الكوكا ونبتة القنب وخشخاش اﻷفيون، أو تقليص تلك الزراعة تقليصا ملحوظا بحلول عام ٢٠٠٨. |
Furthermore, since 1993, Japan has contributed over $230 million to activities aimed at eradicating polio in cooperation with UNICEF. | UN | كما أسهمت اليابان، منذ 1993، بأكثر من 230 مليون دولار، في أنشطة تستهدف القضاء على شلل الأطفال، بالتعاون مع اليونيسيف. |
Member States and the international community had a responsibility to implement social protection policies aimed at eradicating extreme poverty. | UN | ورأت أن ثمة مسؤولية تقع على عاتق الدول الأعضاء والمجتمع الدولي لتنفيذ سياسات الحماية الاجتماعية التي تستهدف القضاء على الفقر المدقع. |
It was also committed to the promotion of actions designed to eliminate gender stereotyping in education, culture, training, vocational guidance and the labour market. | UN | وتلتزم حكومة سلوفينيا أيضا بتعزيز الأعمال التي تستهدف القضاء على التنميطات الجنسانية في التعليم والثقافة والتدريب والإرشاد المهني وسوق العمل. |
It should also continue to provide technical assistance for national efforts to implement the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants and for projects designed to eliminate dangerous waste and toxic emissions using new technologies. | UN | وينبغي للمنظمة أن تواصل كذلك تقديم المساعدة التقنية للجهود الوطنية الرامية إلى تنفيذ اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة والمشاريع التي تستهدف القضاء على النفايات الخطرة وإنبعاثات السمّية باستخدام التكنولوجيات الجديدة. |
The Monterrey Consensus had provided an important road map for the elimination of poverty and the consolidation of economic independence for all nations. | UN | وقد أتاح توافق آراء مونتيري خريطة طريق هامة تستهدف القضاء على الفقر وتوطيد الاستقلال الاقتصادي لجميع الأمم. |
13. Many representatives emphasized that poverty was still a major challenge for the world community and that the development and implementation of policies and programmes for the elimination of poverty should be given top priority. | UN | ١٣ - أكد كثير من الممثلين على أن الفقر لايزال واحدا من التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع العالمي، وأنه ينبغي اعطاء أولوية عليا لصوغ وتنفيذ سياسات وبرامج تستهدف القضاء على الفقر. |
All action must therefore be directed at eliminating the conditions that give rise to and sustain such behaviour. | UN | ولذلك يجب أن تتخذ جميع الإجراءات التي تستهدف القضاء على الظروف التي تؤدي إلى مثل هذا السلوك وتساعد على استمراره. |
Thus, Monaco has become a party to all of the twelve conventions designed to eradicate international terrorism and has adopted, as domestic legislation, appropriate measures for their implementation. | UN | وعليه، فقد أصبحت موناكو طرفاً في جميع الاتفاقيات الاثنتي عشرة التي تستهدف القضاء على الإرهاب الدولي، كما اعتمدت تدابير ملائمة وأدمجتها في تشريعاتها الداخلية بغية تنفيذها. |
Building on this progress, the post-2015 development agenda could target the eradication of absolute poverty at the global level as a feasible goal for the first time in human history. | UN | واعتماداً على هذا التقدم، يمكن لخطة التنمية لما بعد عام 2015 أن تستهدف القضاء على الفقر المطلق على الصعيد العالمي كهدف قابل للتحقيق للمرة الأولى في التاريخ البشري. |
88. In addition, the Committee is concerned that the National Plan of Action, which aims to eliminate the inequalities faced by women in the economic and social spheres, has not yet been implemented by the State party. | UN | 88- وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم تنفيذ الدولة الطرف حتى الآن خطة العمل الوطنية التي تستهدف القضاء على أوجه التفاوت التي تواجه المرأة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي . |
(l) Adopt measures directed towards the elimination of violence against women who are especially vulnerable to violence; | UN | )ل( أن تتخذ تدابير تستهدف القضاء على العنف ضد النساء الشديدات الضعف في مواجهة العنف؛ |
46. Despite numerous legal and other measures geared towards eliminating discrimination against women in employment, the Committee expresses concern about the situation of women in the labour market, which is characterized by high unemployment of women, concentration of women in lower-paying sectors, such as health care, education and agriculture, and in the informal sector, and by the resulting wage gap between women and men. | UN | 46 - وعلى الرغم من العديد من التدابير القانونية والتدابير الأخرى التي تستهدف القضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان العمالة، تعرب اللجنة عن القلق إزاء حالة المرأة في سوق العمل، التي تتسم بارتفاع مستويات بطالة المرأة، وتَركُّز المرأة في القطاعات المنخفضة الأجور، مثل الرعاية الصحية والتعليم والزراعة، وفي القطاع غير الرسمي، وما ينجم عن ذلك من فجوة في الأجور بين النساء والرجال. |
(l) Adopt measures directed to the elimination of violence against women who are especially vulnerable to violence; | UN | )ل( أن تتخذ تدابير تستهدف القضاء على العنف ضد النساء الشديدات الضعف في مواجهة العنف؛ |