Its non-proliferation and arms control policy is aimed at supporting that objective. | UN | وسياستها لعدم الانتشار وتحديد الأسلحة تستهدف دعم ذلك الهدف. |
(vi) Undertaking of fact-finding missions aimed at supporting research and analysis for early warning and preventive diplomacy, particularly with respect to decisions on policy options. | UN | ' ٦ ' الاضطلاع ببعثات لتقصي الحقائق تستهدف دعم البحث والتحليل من أجل اﻹشعار المبكر والدبلوماسية الوقائية، لا سيما فيما يتعلق بالبت في خيارات السياسة العامة. |
(vi) Undertaking of fact-finding missions aimed at supporting research and analysis for early warning and preventive diplomacy, particularly with respect to decisions on policy options; | UN | ' ٦ ' الاضطلاع ببعثات لتقصي الحقائق تستهدف دعم البحث والتحليل من أجل اﻹشعار المبكر والدبلوماسية الوقائية، لا سيما فيما يتعلق بالبت في خيارات السياسة العامة. |
The OSCE is in the process of implementing a strategy designed to support and sustain reform in that region. | UN | ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا هي اﻵن بصدد تنفيذ استراتيجية تستهدف دعم وإدامة اﻹصلاح في تلك المنطقة. |
This was the first of a series of activities designed to support these institutions in the design and implementation of industrial policies. | UN | وكانت هذه أول دورة في سلسلة أنشطة تستهدف دعم هذه المؤسسات في مجال صوغ السياسات الصناعية وتنفيذها. |
Reiterating that all actions undertaken by United Nations entities within the framework of the monitoring and reporting mechanism must be designed to support and supplement, as appropriate, the protection and rehabilitation roles of national Governments, | UN | وإذ يعيد تأكيد أن جميع الإجراءات التي تتخذها كيانات الأمم المتحدة في إطار آلية الرصد والإبلاغ يجب أن تستهدف دعم واستكمال أدوار الحماية وإعادة التأهيل التي تضطلع بها الحكومات الوطنية، حسب الاقتضاء، |
Measures targeted at support for the poor and at increasing their income-earning opportunities are vital to offset some of the terrible disadvantages of the poor as they attempt to support themselves. | UN | فالتدابير التي تستهدف دعم الفقراء، وزيادة فرصهم في كسب الدخل لا غنى عنها في تعويض بعض النقائص الرهيبة التي يعاني منها الفقراء عندما يحاولون إعالة أنفسهم. |
Safeguards agreements designed to strengthen the Agency's international verification of nuclear programmes are an important element in promoting greater confidence among States and thus contributing to strengthening their collective security. | UN | تعتبر اتفاقات الضمانات التي تستهدف دعم أعمال التحقق الدولي من البرامج النووية التي تضطلع بها الوكالة عنصرا هاما في تعزيز زيادة الثقة بين الدول والمساهمة، بالتالي، في تدعيم أمنها الجماعي. |
The Ministers emphasized the need to address the crisis with the goal of promoting human development including through actions aimed at supporting strong, sustained, inclusive and equitable economic growth, increased trade, through enhanced market access and trade financing for developing countries, poverty eradication and sustainable development. | UN | وأكّد الوزراء على ضرورة مواجهة الأزمة بهدف تشجيع التنمية البشرية، بما في ذلك اتّباع إجراءات تستهدف دعم النمو الاقتصادي القوي والمستدام والشامل والعادل، وزيادة التجارة عن طريق تحسين فرص البلدان النامية للوصول إلى الأسواق، وتمويل التجارة، والقضاء على الفقر، والتنمية المستدامة. |
The Ministers emphasized the need to address the crisis with the goal of promoting human development including through actions aimed at supporting sustained, inclusive and equitable economic growth, increased trade, through enhanced market access for developing countries, poverty eradication and sustainable development. | UN | وأكد الوزراء على ضرورة مواجهة الأزمة بهدف تشجيع التنمية البشرية، بما في ذلك اتباع إجراءات تستهدف دعم النمو الاقتصادي المستمر والشامل والعادل، وتحسين التجارة عن طريق تحسين فرص البلدان النامية للوصول إلى الأسواق، والقضاء على الفقر، والتنمية المستدامة. |
The collaboration between the Government and human rights defenders is illustrated by the recent support provided by the Government to a European Union initiative aimed at supporting civil society efforts in their role to address killings of activists and journalists. | UN | ويتجلى التعاون بين الحكومة والمدافعين عن حقوق الإنسان في الدعم الذي قدمته الحكومة مؤخراً إلى مبادرة للاتحاد الأوروبي تستهدف دعم جهود المجتمع المدني في دوره للتصدي لحالات قتل الناشطين والصحفيين. |
The collaboration between the Government and human rights defenders is illustrated by the recent support provided by the Government to a European Union initiative aimed at supporting civil society efforts in their role to address killings of activists and journalists. | UN | ويتضح التعاون بين الحكومة والمدافعين عن حقوق الإنسان من الدعم الأخير المقدم من الحكومة إلى مبادرة للاتحاد الأوروبي تستهدف دعم جهود المجتمع المدني في دوره للتصدي لحالات قتل الناشطين والصحفيين. |
We took note with satisfaction of the signing at the recent meeting in Tokyo, Japan, of an action plan aimed at supporting the peace process and accelerating the disbursement of funds earmarked for essential development projects. | UN | لقد لاحظنا بارتياح التوقيع في الاجتماع اﻷخير الذي عقد في طوكيو باليـابان على خطة عمل تستهدف دعم عملية الســلام واﻹسراع بصرف الاعتـــمادات المخصصة للمشاريع اﻹنمائية اﻷساسية. |
A hallmark of this strategy is to engage all the international organizations that are already active in the area in a comprehensive process aimed at supporting reform. | UN | ومن السمات المميزة لهذه الاستراتيجية إشراك جميع المنظمات الدولية الناشطة بالفعل في المنطقة، في عملية شاملة تستهدف دعم اﻹصلاح. |
Reiterating that all actions undertaken by United Nations entities within the framework of the monitoring and reporting mechanism must be designed to support and supplement, as appropriate, the protection and rehabilitation roles of national Governments, | UN | وإذ يعيد تأكيد أن جميع الإجراءات التي تتخذها كيانات الأمم المتحدة في إطار آلية الرصد والإبلاغ يجب أن تستهدف دعم واستكمال أدوار الحماية وإعادة التأهيل التي تضطلع بها الحكومات الوطنية، حسب الاقتضاء، |
The IAEA also has projects that are designed to support regional priorities, such as the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). | UN | وللوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا مشاريع تستهدف دعم الأولويات الإقليمية مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
It is designed to support the implementation of the African Union Protocol Relating to the Establishment of the Peace and Security Council. | UN | فهي تستهدف دعم تنفيذ بروتوكول الاتحاد الأفريقي المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن. |
In many economies, moreover, there was difficulty in reconciling small and medium-size enterprise (SME) development and poverty programmes with measures designed to support the better-performing segments of the economy which were more liable to result in diversification. | UN | هذا علاوة على أنه يصعب في كثير من الاقتصادات التوفيق بين برامج تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وبرامج مكافحة الفقر وبين التدابير التي تستهدف دعم أفضل قطاعات الاقتصاد من حيث اﻷداء وأكثرها قدرة على تحقيق التنويع. |
The component provides for the financing of projects regarded as priorities at the local level and designed to support public policies with a gender perspective which help to eliminate the various forms of discrimination against women and promote appropriate social conditions for guaranteeing them the effective exercise of their rights. | UN | ويتطلع العنصر إلى تمويل المبادرات ذات الأولوية على الصعيد المحلي والتي تستهدف دعم السياسات العامة ذات المنظور الجنساني التي تساهم في التغلب على أشكال التمييز المختلفة ضد المرأة وتشجع على تهيئة الظروف الاجتماعية الملائمة لضمان الممارسة الفعالة لحقوقها. |
The Council stresses the primary role of Governments in providing protection and relief to all children affected by armed conflict, and reiterates that all actions undertaken by United Nations entities within the framework of the monitoring and reporting mechanism must be designed to support and supplement, as appropriate, the protection and rehabilitation roles of national Governments. | UN | ويشدد المجلس على الدور الرئيسي للحكومات في توفير الحماية والإغاثة لجميع الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة، ويكرر تأكيد أن جميع الإجراءات التي تتخذها كيانات الأمم المتحدة في إطار آلية الرصد والإبلاغ يجب أن تستهدف دعم وتكملة دور الحماية والتأهيل الذي تضطلع به الحكومات الوطنية، حسب الاقتضاء. |
- reinforcing EU co-operative threat reduction programmes with third countries, targeted at support for disarmament, control and security of sensitive materials, facilities and expertise; | UN | - تدعيم برامج الاتحاد الأوروبي للحد من المخاطر بالتعاون مع بلدان أخرى التي تستهدف دعم نزع السلاح ومراقبة المواد والمرافق والخبرات الحساسة وضمان أمنها؛ |
He welcomes the adoption, since he began his work in the country, of important laws - among others, the Penal Code, the law on demonstrations and the anti-corruption law - designed to strengthen the system of justice. | UN | ويرحب بأنه منذ أن بدأ عمله في البلد، اعتمدت قوانين هامة - من بينها قانون العقوبات وقانون التظاهر السلمي وقانون مكافحة الفساد - تستهدف دعم نظام العدالة. |
Administering Child Benefit and the Child Tax Credit through the same department minimises the disruption faced by families with children and ensures that the different components of money intended to support children are paid in one income stream, where possible. | UN | وتؤدي إدارة استحقاق الطفل والإعفاء الضريبي للطفل من خلال نفس الإدارة إلى التقليل إلى أدنى حد من الاضطرابات التي تواجهها الأسر التي لديها أطفال وتكفل، قدر الإمكان، دفع العناصر النقدية المختلفة التي تستهدف دعم الأطفال من خلال دفعة واحدة من الدخل. |