| In some bilateral treaties, the threshold for making offences extraditable was a period of deprivation of liberty of at least two years. | UN | وفي بعض المعاهدات الثنائية حددت العتبة اللازمة لجعل الجرائم تستوجب تسليم مرتكبيها بمدة حرمان من الحرية لا تقل عن سنتين. |
| The act in question not only provided for the prevention and punishment of such offences, but also made them extraditable. | UN | والقانون المذكور لم يقتصر على النص على منع هذه الجرائم والمعاقبة عليها، بل نص أيضا على تسليم مرتكبيها. |
| Money-laundering as an extraditable offence | UN | غسل الأموال باعتباره جريمة يجوز تسليم مرتكبيها |
| Money-laundering as an extraditable offence | UN | غسل الأموال باعتباره جريمة يجوز تسليم مرتكبيها |
| None of the States parties under review considered corruption offences to be political offences that allowed for the refusal of extradition. | UN | ولم تَعتبر أيٌّ من الدول الأطراف موضع الاستعراض أنَّ جرائم الفساد جرائم سياسية يجوز رفض تسليم مرتكبيها. |
| Uruguay endorses, and promotes in its international relations, the view that no terrorist offence may be regarded as a political offence or as an offence connected with a political offence or as an offence inspired by political motives; the perpetrators of such offences are therefore subject to extradition. | UN | نحن نشاطر ونؤيد في علاقاتنا الدولية الرأي الداعي إلى عدم اعتبار أي من الجرائم الإرهابية جرائم ذات طابع سياسي أو جرائم للسياسة دخل فيها أو تحركها دوافع سياسية ونرى تبعا لذلك أن ثمة ما يسوغ تسليم مرتكبيها. |
| Please explain whether the crimes included in the ratified conventions are extraditable offences. | UN | الرجاء إيضاح ما إذا كانت الجرائم المشمولة بالاتفاقيات المصدّق عليها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها. |
| The terrorism-related crimes which have been included in Costa Rican legislation are extraditable. | UN | إن الجرائم المتصلة بالإرهاب التي أدرجت في تشريعات كوستاريكا هي من جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها. |
| As a general rule, political crimes are excluded from extraditable offences. | UN | وكقاعدة عامة، تستثنى الجرائم السياسية من الجرائم التي تستوجب تسليم مرتكبيها. |
| In conclusion, terrorism-related crimes would be extraditable offences. | UN | وفي الختام، فإن الجرائم ذات الصلة بالإرهاب هي جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها. |
| Have the crimes set forth in the relevant international conventions been included as extraditable offences in the bilateral treaties to which Austria is party? | UN | هل أُدرجت الجرائم المذكورة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة كجرائم يجوز تسليم مرتكبيها في المعاهدات الثنائية التي تُعد النمسا طرفا فيها؟ |
| In these treaties is provided that criminal offences of political, military and fiscal nature are not extraditable. | UN | ويرد في هذه المعاهدات نص على أن الجرائم الجنائية التي لها طابع سياسي أو عسكري أو مالي لا تستوجب تسليم مرتكبيها. |
| The proposed Anti-Terrorism Act would amend the Extradition Act to include offences under that Act to be extraditable offences. | UN | وسوف يعدل القانون المقترح لمكافحة الإرهاب قانون تسليم المجرمين ليشمل الجرائم بموجب ذلك القانون كي يجوز تسليم مرتكبيها. |
| Such offences are not regarded as offences of a political character and are extraditable. | UN | ولا تعتبر هذه الجرائم جرائم ذات طابع سياسي وبالإمكان تسليم مرتكبيها. |
| Are all the crimes set forth in the international conventions included as extraditable offences in bilateral treaties to which Belgium is party? | UN | :: هل كل الجرائم المذكورة في الاتفاقيات الدولية تعتبر جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها بموجب الاتفاقيات الثنائية التي انضمت إليها بلجيكا؟ |
| In most cases, recommendations were made to amend or review domestic legislation and bilateral treaties to ensure that all corruption offences were considered extraditable. | UN | واستهدفت التوصيات المقدَّمة في معظم الحالات تعديل التشريعات الوطنية والمعاهدات الثنائية أو استعراضها لضمان اعتبار جميع جرائم الفساد جرائمَ تستوجب تسليم مرتكبيها. |
| :: Consider granting extradition requests that include several separate offences, one of which is extraditable. | UN | :: النظر في الاستجابة لطلبات التسليم التي تتضمن عدة جرائم منفصلة، واحدة منها تستوجب تسليم مرتكبيها. |
| All Convention offences constitute extraditable offences. | UN | وتشكل كافة الجرائم الواردة في الاتفاقية جرائم تستلزم تسليم مرتكبيها. |
| Guideline 37. States should consider enhancing the effectiveness and speed of extradition for trafficking in cultural property and related offences, where such offences are considered extraditable. | UN | المبدأ التوجيهي 37 - ينبغي للدول أن تنظر في تعزيز فعالية وسرعة تسليم مرتكبي جرائم الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم، عندما تعتبر الجرائم المعنية جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها. |
| Guideline 37. States should consider enhancing the effectiveness and speed of extradition for trafficking in cultural property and related offences, where such offences are considered extraditable. | UN | المبدأ التوجيهي 37- ينبغي للدول أن تنظر في تعزيز فعالية وسرعة تسليم مرتكبي جرائم الاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم، عندما تُعتبَر الجرائم المعنية جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها. |
| 75. As such, perpetrators of crimes of torture, under Moroccan law, are subject to extradition in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention. | UN | 75- وبناءً على ذلك، فإن جرائم التعذيب بحسب ما ذكر، تعتبر في القانون المغربي من بين الجرائم التي تقبل تسليم مرتكبيها طبقاً لما نصت عليه الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية. |