| Guatemala has no legislation to apply the provisions of resolutions 1455 (2003), 1390 (2001), 1333 (2000) and 1267 (1999). | UN | ليس لغواتيمالا تشريعات ترمي إلى تنفيذ أحكام القرارات 1455 و 1390 و 1333 و 1267، المتصلة بتمويل الإرهاب. |
| In the United States, several states have considered legislation to stop the movement of government-controlled jobs overseas. | UN | ففي الولايات المتحدة، نظرت عدة ولايات في تشريعات ترمي إلى وقف نقل مواقع الوظائف التي تسيطر عليها الحكومة إلى الخارج. |
| The delegation noted the calls for legislation to eliminate FGM. | UN | 98- ولاحظ الوفد طلب وضع تشريعات ترمي إلى القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
| 109.137 Consider drawing up legislation to raise the legal age of marriage to 18 years (Sierra Leone); | UN | 109-137 النظر في وضع تشريعات ترمي إلى رفع السن القانونية للزواج إلى 18 سنة (سيراليون)؛ |
| 77. Concern is expressed at the lack of legislation aimed at eliminating racial discrimination, as required by article 2 of the Convention. | UN | ٧٧ - وأعرب عن القلق لعدم وجود تشريعات ترمي إلى القضاء على التمييز العنصري، مثلما تدعو إلى ذلك المادة ٢ من الاتفاقية. |
| Following the meeting in Albania, Mr. Berisha stated that his Government is willing to sign an agreement or adopt legislation to institutionalize cooperation with the Special Investigative Task Force. | UN | وبعد الاجتماع الذي عقد في ألبانيا، صرح السيد بيريشا أن حكومته مستعدة لتوقيع اتفاق أو اعتماد تشريعات ترمي إلى إضفاء الطابع المؤسسي على التعاون مع فرقة العمل. |
| 44. Sri Lanka commended the adoption of legislation to strengthen democratic institutions. | UN | 44- وأثنت سري لانكا على اعتماد تشريعات ترمي إلى تعزيز المؤسسات الديمقراطية. |
| 46. The creation of a vocational training and rehabilitation environment that is conducive for and inclusive of persons with disabilities obligates States parties to take the necessary steps, including through legislation, to: | UN | 46- ويُلزِم إنشاء بيئة للتدريب المهني وإعادة التأهيل مواتية وشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة الدول الأطراف باتخاذ الخطوات اللازمة، بما في ذلك من خلال سن تشريعات ترمي إلى ما يلي: |
| In response, a number of initiatives were introduced in the Congress, including legislation to enhance disclosure and force companies to give more rights to minority shareholders. | UN | ورداً على ذلك، قُدِّم عدد من المبادرات إلى الكونغرس، شملت تشريعات ترمي إلى تعزيز كشف البيانات المالية وحمل الشركات على منح مزيد من الحقوق لحاملي أسهم الأقلية. |
| 46. Most Arab States have already passed legislation to protect the environment. | UN | 46 - وقد قام معظم الدول العربية باستصدار تشريعات ترمي إلى حماية البيئة. |
| 3. Since the completion of the FATF self-assessment questionnaire OGBS members have taken steps to enact legislation to further prevent and suppress terrorist financing. | UN | 3 - منذ إتمام استبيان التقييم الذاتي الذي أعدته فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال، اتخذ أعضاء المجموعة خطوات لسن تشريعات ترمي إلى مواصلة منع وتمويل الإرهاب وقمعه. |
| It also recommends that the State party enact legislation to protect individuals from forced evictions, in line with international standards, including the obligation to ensure that no person is rendered homeless or vulnerable to the violation of other human rights as a result of eviction. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تشريعات ترمي إلى حماية الأشخاص من عمليات الإخلاء القسري وفقاً للمعايير الدولية، وخاصة فيما يتعلق بالالتزام بضمان عدم تعرض الأشخاص للتشرد أو لانتهاك حقوق أخرى من حقوقهم الأساسية إثر إخلائهم من مساكنهم. |
| In April 2012, Canada passed legislation to amend its Criminal Code to improve its approach to prosecute those who commit acts of nuclear terrorism. | UN | وفي نيسان/أبريل 2012، سنّت كندا تشريعات ترمي إلى تعديل مدونتها الجنائية لتحسين طريقة مقاضاة من يرتكبون أعمال إرهاب نووي. |
| In April 2012, Canada passed legislation to amend its Criminal Code to improve its approach to prosecute those who commit acts of nuclear terrorism. | UN | وفي نيسان/أبريل 2012، سنّت كندا تشريعات ترمي إلى تعديل مدونتها الجنائية لتحسين طريقة مقاضاة من يرتكبون أعمال إرهاب نووي. |
| The Government has under active review legislation to improve the provisions of law relating to: the administration of justice, protection and guardianship of children, education, national health insurance, improved protection for the handicapped, emergency relief assistance, land and estate administration, industrial relations, and immigration. | UN | وتراجع الحكومة بهمة في الوقت الراهن تشريعات ترمي إلى تحسين أحكام القوانين المتعلقة بما يلي: إقامة العدل، وحماية الطفل والوصاية عليه، والتعليم، والتأمين الصحي، وتحسين حماية المعوقين، والإغاثة في حالات الطوارئ، وإدارة الأراضي والتركات، والعلاقات المهنية، والهجرة. |
| (a) It is recommended for the attention of the Honduran Parliament that enforced disappearance should be classed as a separate offence in the Criminal Code, and that the legislation to be adopted should: | UN | (أ) توصى السلطة التشريعية في هندوراس بإدراج الاختفاء القسري كجريمة قائمة بذاتها في قانون العقوبات وباعتماد تشريعات ترمي إلى تحقيق ما يلي: |
| 31. The lack of a comprehensive chemicals policy, insufficient enforcement of promulgated legislation to improve sound chemicals management and poorly defined roles of various stakeholders hinder the sound management of chemicals. | UN | 31 - وإن عدم وجود سياسة شاملة للمواد الكيميائية، وعدم كفاية إنفاذ ما صدر من تشريعات ترمي إلى تحسين الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وأدوار مختلف الجهات المعنية غير المحددة تحديدا جيدا، تؤدي جميعها إلى إعاقة الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
| The TFEU requires the Union to combat discrimination based on disability when developing and implementing its policies and activities (Article 10) and gives it the power to adopt legislation to combat such discrimination (Article 19). | UN | وتقتضي المعاهدة المتعلقة بسير عمل الاتحاد الأوروبي أن يعمل الاتحاد على مكافحة التمييز القائم على الإعاقة عند إعداد سياساته وأنشطته وعند تنفيذها (المادة 10)، وتمنحه صلاحية اعتماد تشريعات ترمي إلى مكافحة هذا النوع من التمييز (المادة 19). |
| His delegation reiterated its support for Security Council resolution 2178 (2014), including the requirement for Member States to prevent the entry into or transit through their territories of individuals linked to terrorism, to target the financing of terrorist activities, and to implement legislation to prosecute and penalize those associated with terrorist groups, including by withholding travel documents and sharing airline information. | UN | وأكد من جديد تأييد وفد بلده لقرار مجلس الأمن 2178 (2014)، بما في ذلك اشتراط أن تمنع الدول الأعضاء دخول أراضيها أو عبورها من جانب الأفراد المرتبطين بالإرهاب، واستهداف تمويل الأنشطة الإرهابية، وتنفيذ تشريعات ترمي إلى مقاضاة ومعاقبة المرتبطين بالجماعات الإرهابية، بوسائل منها حجز وثائق السفر وتبادل المعلومات المتعلقة بالسفر جوا. |
| Like other members, she had noted with appreciation a number of positive developments in the area of political and civil rights, as well as the ratification of certain international instruments and the enactment of legislation aimed at enhancing the rights of detainees, women, foreign nationals and others. | UN | وأحاطت المتحدثة علماً مع الارتياح مثل اﻷعضاء اﻵخرين بوجود عدد من التطورات اﻹيجابية في مجال الحقوق السياسية والمدنية وكذلك التصديق على صكوك دولية معينة وسن تشريعات ترمي إلى تحسين حقوق المعتقلين والمرأة والرعايا اﻷجانب وغيرهم من اﻷشخاص. |