These localized best practices should also feed into national-level decision-making. | UN | وهذه الممارسات الفضلى المحلية ينبغي أيضاً أن تصب في صالح عملية اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني. |
That process would feed into the Secretary-General's leadership role and provide him with sound policy advice on the development agenda. | UN | إن تلك العملية تصب في الدور القيادي للأمين العام وتقدم له المشورة السياسية السليمة فيما يتعلق بجدول أعمال التنمية. |
Moreover, the Serbian authorities must encourage this process since it is in the direct interest of Serbs in Kosovo. | UN | كما يجب على السلطات الصربية أن تشجع هذه العملية باعتبارها تصب في مصلحة الصرب في كوسوفو بصورة مباشرة. |
This has led to focus on promotion and protection feeding into the overall national commitment to protect and promote of human rights. | UN | وقد أدى ذلك إلى التركيز على جعل أنشطة التعزيز والحماية تصب في سياق الالتزام الوطني العام بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Accord greater attention to solving the problems of the mountainous areas where the rivers flowing into the Aral Sea basin originate; | UN | نولي اهتماما أكبر لحل مشاكل المناطق الجبلية، التي تشكل منبع اﻷنهار التي تصب في حوض بحر آرال، |
Further recognizing that in order to effectively implement the Global Programme of Action appropriate actions must be taken at the level of river basins draining into coastal zones, | UN | وإذ يدرك كذلك أن برنامج العمل العالمي لا يمكن أن ينفذ تنفيذاً فعالاً دون اتخاذ الإجراءات المناسبة على مستوى أحواض الأنهار التي تصب في المناطق الساحلية، |
Priority needs to be accorded to those regulatory policies that could yield broader gains and feed into human development. | UN | ويجب أن تعطى الأولوية للسياسات التنظيمية التي يمكن أن تفضي إلى مكاسب أوسع والتي تصب في التنمية البشرية. |
Evaluation findings and lessons are inputs to organizational learning and therefore feed into knowledge management systems; | UN | وتمثل نتائج التقييم والدروس والمستفادة إسهامات في التعلم المؤسسي، وبالتالي فإنها تصب في نظم إدارة المعارف؛ |
These activities support the modernization of administrative procedures and management systems and feed into the Government's vision and road map for public sector reform in Iraq, which is to be finalized in the coming months. | UN | وتدعم هذه الأنشطة تحديث الإجراءات الإدارية ونظم الإدارة وهي تصب في رؤية الحكومة وخريطة الطريق التي وضعتها لإصلاح القطاع العام في العراق التي ستوضع في صيغتها النهائية في الأشهر المقبلة. |
By narrowing the focus, broadening the participation and ensuring that they feed into mainstream United Nations processes, such events could have a much greater impact. | UN | ويمكن أن يكون لهذه الأحداث أثر أكبر كثيرا عند تضييق محور تركيزها، وتوسيع نطاق المشاركة فيها، وكفالة أن تصب في عمليات الأمم المتحدة المعتادة. |
Thus, the recommendations by the treaty bodies and special procedures, including on freedom of religion or belief, feed into the universal periodic review process. | UN | وهكذا فإن توصيات هيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة، بما في ذلك تلك المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد، تصب في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
There can be no doubt that a strong, stable and prosperous Afghanistan is in Pakistan's vital national interest. | UN | ولا يمكن الشك في أن أفغانستان القوية والمستقرة والمزدهرة تصب في مصلحة باكستان الوطنية والحيوية. |
Civil society groups face considerable problems in accessing information that is in the public interest, as do the media, despite the latter's right to access certain information being provided for in the Law on the Press. | UN | وتصادف مجموعات المجتمع المدني مشاكل جمة في الحصول على المعلومات التي تصب في مصلحة الجمهور، وكذا هي الحال بالنسبة إلى وسائل الإعلام، رغم حق هذه الأخيرة بموجب قانون الصحافة في الحصول على معلومات معينة. |
It is in the common interests of all countries to safeguard the authority of the United Nations. | UN | إن صون سلطة الأمم المتحدة تصب في المصلحة المشتركة للبلدان كافة. |
Governments naturally give priority to financing the national activities feeding into these internationally mandated and coordinated programmes. | UN | وبطبيعة الحال، تعطي الحكومات اﻷولوية لتمويل اﻷنشطة الوطنية التي تصب في هذه البرامج ذات الولاية والتنسيق الدوليين. |
The preparatory process was underpinned by a bottom-up approach, starting with country-level preparations feeding into regional- and global-level preparations. | UN | وكان الأساس الذي قامت عليه العملية التحضيرية اتباعُ نهج ينطلق من القاعدة، بدءا من الأعمال التحضيرية على المستوى القطري التي تصب في الأعمال التحضيرية على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
A global register of rivers flowing into the oceans has also been established to provide pollutant fluxes for more than 400 rivers worldwide. | UN | وقد أنشئ أيضا سجل عالمي لﻷنهار التي تصب في المحيطات لتوفير بيان عن تدفقات الملوثات فيما يتصل بأكثر من ٤٠٠ نهر على صعيد العالم بأسره. |
Further recognizing that in order to effectively implement the Global Programme of Action appropriate actions must be taken at the level of river basins draining into coastal zones, | UN | وإذ يدرك كذلك أن برنامج العمل العالمي لا يمكن أن ينفذ تنفيذاً فعالاً دون إتخاذ الإجراءات المناسبة على مستوى أحواض الأنهار التي تصب في المناطق الساحلية، |
The main rivers that flow into the Mediterranean Sea are the Seyhan, Ceyhan and Göksu rivers, and the Dalaman and Esen streams. | UN | والأنهار الرئيسية التي تصب في البحر الأبيض المتوسط هي نهر سيحان وشيحان وغوكسو وكذلك الجدولان دالمان وايسن. |
It will consolidate cooperation between the three countries in the management of watersheds that drain into the Gulf. | UN | وسيوطد هذا المشروع التعاون بين البلدان الثلاثة في إدارة مستجمعات المياه التي تصب في الخليج. |
The review overall in the area of sustainable development has to be a longer-term process which feeds into and builds on these processes. | UN | وسيكون الاستعراض في مجال التنمية المستدامة عموما عملية طويلة الأجل تصب في أعمال الفريق وفي عملية الأمم المتحدة وتبني عليهما. |
Convoys of relief items collected inside Iran continue to pour into the region. | UN | ولا تزال القوافل المحملة بمواد اﻹغاثــة المجمعــة داخل إيران تصب في المنطقة. |
Excuse me, but you're spraying everywhere. | Open Subtitles | عفوا,ولكنك تصب في كل مكان. |
It is therefore in the interest of all to build international cooperation. | UN | ولذلك فإن إقامة تعاون دولي تصب في مصلحة الجميع. |