"تصل إلى جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • reach all
        
    • reached all
        
    • reaching all
        
    We need to strengthen health systems that reach all areas of the poorest countries in order to reduce the dangers of pregnancy. UN إننا بحاجة إلى تعزيز النظم الصحية التي تصل إلى جميع المناطق في البلدان اﻷكثر فقرا من أجل خفض مخاطر الحمل.
    Experience shows that hard copies are frequently distributed with considerable delays, and do not reach all those concerned, especially in field offices. UN وتظهر التجربة أن النسخ المطبوعة كثيرا ما توزع بتأخيرات كبيرة، ولا تصل إلى جميع المعنيين، ولا سيما في المكاتب الميدانية.
    We share the view that preventive strategies must reach all communities that are experiencing emergencies. UN ونشاطر الرأي القائل بأن استراتيجيات التوقي يجب أن تصل إلى جميع المجتمعات التي تعاني من حالات الطوارئ.
    To be successful, those strategies must reach all communities that are experiencing emergencies. UN وتلك الاستراتيجيات، لكي تكون ناجحة، يجب أن تصل إلى جميع المجموعات السكانية التي تمر بحالات طوارئ.
    Unfortunately, these steps have not been equal throughout the planet nor have they reached all levels of society. UN ولكن هذه الخطوات، لﻷسف، لم تكن متساوية في كل أنحاء الكوكب، ولم تصل إلى جميع شرائح المجتمع.
    33. The clean development mechanism provided for in the Kyoto Protocol was not reaching all developing countries equally, in particular, the least developed countries. UN 33 - ومضت تقول إن آليات التنمية النظيفة التي نص عليها بروتوكول كيوتو لم تصل إلى جميع البلدان النامية بصورةٍ متساوية، وعلى الأخص أقل البلدان نمواً.
    The media offerings developed by the Federal Employment Agency, which reach all school pupils, provide ongoing, extensive and frequently updated information concerning the entire spectrum of vocational choices. UN والعروض الإعلامية، التي تعدها وكالة العمالة الاتحادية والتي تصل إلى جميع تلاميذ المدارس، تتضمن معلومات مستمرة ومستفيضة ومتسمة بتكرار الاستكمال بشأن كامل طائفة الخيارات المهنية.
    However, these activities did not reach all the Lebanese but were restricted to a limited public. UN إلا أن هذه النشاطات لم تصل إلى جميع اللبنانيين بل اقتصرت على جمهور محدود. الجزء الثاني
    The report would need to be translated and explained, as information needed to reach all of the population, not just the leaders of the community. UN وقال إن التقرير يتعين أن يُترجَم ويُشرَح، ذلك أن المعلومات يجب أن تصل إلى جميع السكان وليس إلى القادة فحسب.
    These missiles can reach all of Israel and well beyond. UN ويمكن لهذه القذائف أن تصل إلى جميع أنحاء إسرائيل وأبعد من ذلك.
    As the service did not reach all parts of the country, the Minister of Health decided to move the service to the remit of the family healthcare services in 2013. UN وبما أن الخدمة لم تصل إلى جميع أنحاء البلد، قرر وزير الصحة نقل الخدمة إلى نطاق خدمات الرعاية الصحية للأسرة في عام 2013.
    These missiles can reach all of Israel and well beyond. UN ويمكن لهذه القذائف أن تصل إلى جميع أنحاء إسرائيل وإلى أبعد من ذلك.
    It is expected that the presence of the Multinational Force and the lifting of unilateral sanctions will permit a rapid expansion of the programmes to reach all those in need in all parts of the country. UN ومن المتوقع أن يتيح وجود القوة المتعددة الجنسيات ورفع الجزاءات المفروضة من جانب واحد إلى الزيادة السريعة في البرامج لكي تصل إلى جميع المحتاجين في جميع أنحاء البلد.
    A disaggregated approach to monitoring can thereby inform development efforts better, ensuring that they reach all persons, especially those most in need. UN وبالتالي يمكن لنهج مفصل للرصد إفادة جهود التنمية على نحو أفضل، والتأكد من أنها تصل إلى جميع الأشخاص، وبخاصة من هم في أمس الحاجة إليها.
    Lastly, multilingualism required constant support if the United Nations message was to reach all countries and peoples. UN وقال، أخيرا، إن التعددية اللغوية تحتاج إلى دعم مستمر إذا ما أرادت الأمم المتحدة لرسالتها أن تصل إلى جميع البلدان والشعوب.
    The State party is also requested to publish the Committee's views and recommendations and to have them translated into the official national languages and widely distributed in order to reach all relevant sectors of society. UN ويرجى أيضاً من الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة وتوصياتها وأن تترجمها إلى اللغات الوطنية الرسمية وأن تعممها على نطاق واسع كي تصل إلى جميع الشرائح المعنية في المجتمع.
    The State party is also requested to publish the Committee's views and recommendations and to have them widely distributed in order to reach all relevant sectors of society. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أيضا أن تنشر آراء اللجنة وتوصياتها وتوزيعها على نطاق واسع لكي تصل إلى جميع قطاعات المجتمع ذات الصلة.
    Civil society, especially women's NGOs, can play an important role in trying to ensure that Governments achieve financial targets and equity objectives and that resources reach all segments of the population, especially those that are most in need. UN ويمكن لمنظمات المجتمع المدني وخاصة المنظمات النسائية أن يقوم بدور مهم في التأكد من قيام الحكومات بتحقيق الأهداف المالية وأهداف المساواة ومن أن الموارد تصل إلى جميع قطاعات السكان، ولا سيما أشدها حاجة.
    The planned installation of a dedicated voluntary confidential counselling and testing room in Abidjan will increase the effectiveness of the counselling and testing activities to reach all personnel in the mission area UN ومن المقرر إنشاء غرفة مكرسة لهذا الغرض في أبيدجان، مما يزيد من فعالية أنشطة المشورة والاختبار بحيث تصل إلى جميع الأفراد في منطقة البعثة
    Expressing its concern at the fact that the immense benefits resulting from the process of globalization and economic interdependence have not reached all countries, communities and individuals, and at the increasing marginalization from their benefits of several countries, particularly least developed and African countries, UN وإذ يعرب عن قلقه من أن الفوائد الهائلة الناشئة عن عملية العولمة والترابط الاقتصادي لم تصل إلى جميع البلدان والمجتمعات والأفراد، ومن أن تهميش بلدان عديدة، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، قد زاد فيما يخص الانتفاع بهذه الفوائد،
    On the question of media publicity about women's rights, she noted that national radio broadcasting services reached all villages in the Niger, together with private radio and 171 community radio stations broadcasting in local languages. UN وفي مسألة الدعاية الإعلامية عن حقوق المرأة، أشارت إلى أن خدمات دور الإذاعة الوطنية تصل إلى جميع القرى في النيجر، وكذلك الإذاعات الخصوصية و171 محطة إذاعة مجتمعية تذيع باللغات المحلية.
    1525. It became apparent from the discussion that the information available was not reaching all those who needed to have access to it, as was evidenced by the persistence of fears and myths relating to HIV/AIDS. UN 1525- وقد اتضح من المناقشة أن المعلومات المتاحة لا تصل إلى جميع من هم بحاجة إليها، حسبما يتبدى من استمرار المخاوف والتصورات الخاطئة فيما يتصل بالفيروس/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus