"تطورات الوضع" - Traduction Arabe en Anglais

    • developments in the situation
        
    • evolving situation
        
    • development of the situation
        
    • the developments
        
    • the situation evolves
        
    • developments in respect of the situation
        
    • the developing situation
        
    In addition, in order to monitor developments in the situation more closely, the Government of Spain has decided to dispatch a detachment of the Spanish navy to the region. UN ومن جهة أخرى، قررت الحكومة الإسبانية نشر وحدة من البحرية الإسبانية في المنطقة لمتابعة تطورات الوضع عن كثب.
    Having heard the presentation made by the head of the delegation of the Sudan on developments in the situation involving the Sudan and the International Criminal Court, UN وبعد استماعه إلى العرض المقدم من رئيس وفد جمهورية السودان حول تطورات الوضع بين السودان والمحكمة الجنائية الدولية،
    After hearing the Secretary-General concerning the developments in the situation in Iraq and the outcomes of the recent visit of the delegation of the League of Arab States to Iraq, UN وبعد الاستماع إلى الأمين العام عن تطورات الوضع في العراق ونتائج زيارة وفد الجامعة العربية مؤخرا إلى العراق،
    These strategies should promote gender equality, social inclusion and human rights; and should progressively be adjusted to the evolving situation. UN وينبغي أن تعزز تلك الاستراتيجيات المساواة بين الجنسين والإدماج الاجتماعي وحقوق الإنسان؛ وأن تتكيف تدريجيا مع تطورات الوضع.
    China has always closely followed the development of the situation in the Middle East, attached importance to advancing the Middle East peace process and actively supported the efforts to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN تتابع الصين دائما عن كثب تطورات الوضع في الشرق الأوسط، وتعلِّق أهمية على دفع عملية السلام في الشرق الأوسط، وتدعم بهمة الجهود الرامية إلى إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    The Council is following with concern the developments in the situation in fraternal Somalia and expresses its hope for the achievement of a national reconciliation that preserves the unity and independence of Somalia. UN ويتابع المجلس بقلق بالغ تطورات الوضع في الصومال الشقيق، معبرا عن أمله في أن يتحقق الوفاق الوطني الذي يحفظ للصومال وحدته واستقلاله.
    14. To remain in permanent session in order to follow up developments in the situation in Syria. UN 14 - إبقاء المجلس في حالة انعقاد دائم لمتابعة تطورات الوضع في سورية.
    developments in the situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina UN تطورات الوضع في جمهورية البوسنة والهرسك
    developments in the situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina UN تطورات الوضع في جمهورية البوسنة والهرسك
    :: Monitoring of developments in the situation in Iraq UN :: متابعة تطورات الوضع في العراق
    :: The Ministerial Committee dealing with Iraq during the coming period should be invited to hold one or more meetings at the earliest opportunity to monitor developments in the situation in Iraq, with mandate to take the necessary measures. UN :: دعوة اللجنة الوزارية المعنية بموضوع العراق خلال الفترة القادمة إلى عقد اجتماع أو أكثر في أقرب وقت لمتابعة تطورات الوضع في العراق، وتفويضها باتخاذ ما يلزم من إجراءات.
    8. To remain seized of the matter in order to monitor developments in the situation; UN 8 - إبقاء المجلس في حالة انعقاد لمتابعة تطورات الوضع.
    Having considered the developments in the situation in Somalia in the light of the Arab and international efforts to restore security and stability to Somalia, to preserve its unity, to rehabilitate its economy and to achieve a comprehensive national reconciliation in Somalia, UN - وبعد أن تدارس تطورات الوضع في الصومال في ضوء الجهود العربية والدولية المبذولة ﻹعادة اﻷمن والاستقرار إلى ربوع الصومال، وصيانة وحدته، وإنقاذ وضعه الاقتصادي وتحقيق المصالحة الوطنية الشاملة في الصومال،
    VII. The evolving situation in Iraq UN سابعاً : تطورات الوضع في العراق
    The Council reviewed the evolving situation in the region of Kosovo and called on the international community to take decisive action to bring a halt to the massacres and criminal and terrorist acts being perpetrated by Serb forces against innocent Muslim civilians in that region, so that the people there might live in security and stability. UN استعرض المجلس الوزاري تطورات الوضع في إقليم كوسوفو، ويدعو المجلس الوزاري المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات حاسمة لوقف المجازر واﻷعمال اﻹجرامية واﻹرهابية التي تقوم بها القوات الصربية في إقليم كوسوفو ضد المدنيين المسلمين واﻷبرياء لينعم أبناء هذا اﻹقليم باﻷمن والاستقرار.
    Considering the evolving situation in Guinea, a follow-up joint mission, including the UNDP Bureau for Crisis Prevention and Recovery, UNOWA, the Peacebuilding Support Office and the Department of Political Affairs, is scheduled for February 2010 in order to amend the project activities and define the additional assistance needed by the United Nations country team. UN وبالنظر إلى تطورات الوضع في غينيا، تقرر إرسال بعثة مشتركة للمتابعة، تضم مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع للبرنامج الإنمائي، ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، ومكتب دعم بناء السلام، وإدارة الشؤون السياسية، في شباط/فبراير 2010، بهدف تعديل أنشطة المشاريع وتحديد ما يحتاج إليه فريق الأمم المتحدة القطري من مساعدات إضافية.
    China has always closely followed the development of the situation in the Middle East, attached importance to advancing the Middle East peace process and actively supported the efforts to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN تتابع الصين دائما عن كثب تطورات الوضع في الشرق الأوسط، وتعلِّق أهمية على دفع عملية السلام في الشرق الأوسط، وتدعم بهمة الجهود الرامية إلى إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    The crucial event in the next year in the development of the situation in Bosnia and Herzegovina will be its admission into the Council of Europe. UN وستشهد تطورات الوضع في البوسنة والهرسك في العام المقبل حدثا هاما يتمثل في قبولها عضوا في مجلس أوروبا.
    The world community is closely watching the development of the situation in the Middle East. UN يتابع المجتمع الدولي باهتمام تطورات الوضع في الشرق الأوسط.
    Syria follows the developments in the Sudan because we are dedicated to the Sudan's unity, sovereignty, security and stability. UN وتتابع سورية تطورات الوضع في السودان من منطلق حرصها على وحدة السودان وسيادته وأمنه واستقراره.
    The Committee also noted that the structure was intended to be flexible, with the possibility for scaling up or down as the situation evolves. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الهيكل صُمِّم ليكون مرنًا، مع إمكانية زيادة حجمه أو تخفيضه حسب تطورات الوضع.
    Welcoming the relevant decisions of the League of Arab States on the developments in respect of the situation in the Syrian Arab Republic, UN وإذ ترحب بالقرارات التي اتخذتها جامعة الدول العربية بشأن تطورات الوضع في الجمهورية العربية السورية،
    My Special Adviser conveyed my message of concern about the developing situation in Rakhine State to the President. UN وقد نقل مستشاري الخاص إلى الرئيس رسالتي التي أعربت فيها عن القلق إزاء تطورات الوضع في راخين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus