National, regional and global activities should be coordinated and mutually reinforcing. | UN | وينبغي تنسيق الأنشطة الوطنية والإقليمية والعالمية، كما ينبغي أن تعزز بعضها البعض. |
In Australia's view, the Agency's verification and promotional activities are mutually reinforcing in nature. | UN | وترى أستراليا أن أنشطة الوكالة المتعلقة بالتحقق وأنشطتها التشجيعية تعزز بعضها البعض بطبيعتها. |
Their outcomes should be mutually reinforcing. | UN | وينبغي لنتائج كل منهما أن تعزز بعضها البعض. |
They reinforce each other as means to serve client needs. | UN | وهي تعزز بعضها البعض كوسيلة لتلبية احتياجات العملاء. |
Human development and human rights are embedded and reinforce each other conceptually and in practice, helping to secure the well-being and dignity of all people. | UN | وإن التنمية البشرية وحقوق الإنسان راسخة وهي تعزز بعضها البعض نظرياً وعملياً، مما يساعد على كفالة الرفاه والكرامة لجميع الناس. |
Those three fundamental pillars of Indonesia's development were mutually reinforcing. | UN | وهذه الدعائم اﻷساسية الثلاث لتنمية اندونيسيا إنما تعزز بعضها البعض. |
It is widely accepted that improvements in women's advancement, health, education and employment, are mutually reinforcing and should be pursued simultaneously in a holistic manner. | UN | وهناك اتفاق واسع على أن تحسين النهوض بالمرأة وصحتها وتعليمها واشتغالها، هي أمور تعزز بعضها البعض وينبغي متابعتها كليا بصورة متزامنة. |
The Swedish experience of cooperation between the CSCE and the United Nations tells us that global and regional efforts are not in contradiction but are mutually reinforcing. | UN | إن تجربة السويد للتعاون بين مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وبين اﻷمم المتحدة، تفيدنا بأن الجهود العالمية واﻹقليمية لا تتعارض مع بعضها البعض، ولكنها تعزز بعضها البعض. |
56. The above recommendations are intended to be mutually reinforcing and ought to be viewed as a whole. | UN | 56 - والغرض من التوصيات المشار إليها أعلاه هو أن تعزز بعضها البعض وأن يُنظر إليها ككل. |
UN-Habitat will concentrate on six mutually reinforcing focus areas. | UN | 5 - سيركز موئل الأمم المتحدة على ستة مجالات تركيز تعزز بعضها البعض. |
Activities in support of peace, humanitarian assistance, rehabilitation and development are being programmed in a mutually reinforcing way, and on the basis of initiatives supported by ACC under the leadership of the Secretary-General. | UN | وتجري برمجة اﻷنشطة المتعلقة بدعم السلام والمساعدة اﻹنسانية وإعادة التأهيل والتنمية بطريقة تجعلها تعزز بعضها البعض وعلى أساس المبادرات التي تدعمها لجنة التنسيق اﻹدارية بقيادة اﻷمين العام. |
Member States often spoke in different voices in different organizations, making it difficult for those organizations to respond to requirements in a coherent, mutually reinforcing way. | UN | وفي غالب الأحيان تعبر الدول الأعضاء عن آراء مختلفة في منظمات مختلفة، مما يجعل تلك المنظمات غير قادرة على تلبية الاحتياجات تلبية متسقة وبطرق تعزز بعضها البعض. |
Feedback effects between drivers mean that, when addressed together, drivers can be mutually reinforcing. | UN | والآثار الارتدادية بين العوامل المحرِّكة للتكنولوجيا تعني أنه بإمكان هذه العوامل المحرِّكة، عندما تؤخذ معاً، أن تعزز بعضها البعض بشكل متبادل. |
Thirdly, we fully agree that the peace-building and development, democratization and governance efforts of the Organization are distinct but mutually reinforcing. This underlines the importance for the United Nations system to improve its ability to cooperate and to coordinate its actions. | UN | ثالثا، نتفق تماما على أن الجهود التي تبذلها المنظمة من أجل بناء السلم والتنمية وإرساء الديمقراطية والحكم، جهود متميزة رغم أنها تعزز بعضها البعض وهــذا يؤكد أهمية قيام منظومة اﻷمم المتحدة بتعزيــز قدرتهــا على التعاون وتنسيق أعمالها. |
5. Indeed, the normative and operational activities of the regional commissions are mutually reinforcing. | UN | ٥ - والواقع أن اﻷنشطة المعيارية والتنفيذية للجان اﻹقليمية تعزز بعضها البعض. |
12. All of those challenges were mutually reinforcing and none fell within the remit of any single organization. | UN | 12 - وتابع قائلا إن جميع تلك التحديات تعزز بعضها البعض ولا يقع أي منها في نطاق أية منظمة بمفردها. |
Participants at the workshop recommended that States reaffirm their commitment with regard to interdependence between the concept of democracy, human rights, rule of law and development as mutually reinforcing concepts. | UN | وأوصى المشاركون في الحلقة الدراسية الدول بتأكيد التزامها من جديد فيما يخص ترابط مفهوم الديمقراطية بحقوق الإنسان وسيادة القانون، والتنمية بوصفها مفاهيم تعزز بعضها البعض من أجل وحدة متكاملة. |
Human development and human rights are embedded and reinforce each other conceptually and in practice, helping to secure the well-being and dignity of all people. | UN | وإن التنمية البشرية وحقوق الإنسان راسخة وهي تعزز بعضها البعض نظرياً وعملياً، مما يساعد على كفالة الرفاه والكرامة لجميع الناس. |
The different types of violations interact and mutually reinforce each other, often with devastating effects. | UN | وتتفاعل الأنماط المختلفة لهذه الانتهاكات مع بعضها البعض كما أنها تعزز بعضها البعض بشكل متبادل، فتكون لها آثار مدمرة في الغالب. |
Furthermore, policies that affect different aspects of economic performance have to be applied together as a package or as a programme of reform, so that they reinforce each other in the process of realizing the outcomes of development. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين تطبيق السياسات التي تؤثر في مختلف جوانب الأداء الاقتصادي، معاً كحزمة أو كبرنامج للإصلاح، كيما تعزز بعضها البعض في عملية تحقيق نتائج التنمية. |