"تعزيز إمكانية التنبؤ" - Traduction Arabe en Anglais

    • enhance the predictability
        
    • promote the predictability
        
    • enhancing the predictability
        
    • enhance predictability
        
    • increase predictability
        
    • strengthen the predictability
        
    • promote predictability
        
    • strengthening the predictability
        
    UNDP has sought to enhance the predictability and amount of its critical base of regular (core) resources, while establishing a strategic management tool that would instil a new focus on results throughout the organization. UN وقد سعى البرنامج الإنمائي إلى تعزيز إمكانية التنبؤ وحجم قاعدته الحرجة من الموارد العادية، وفي الوقت نفسه وضع أداة استراتيجية للإدارة من شأنها وضع تركيز جديد على النتائج في أرجاء المنظمة.
    It will further help enhance the predictability of the work programme of the Commission. UN وسوف يساعد ذلك أيضا على تعزيز إمكانية التنبؤ ببرنامج عمل اللجنة.
    " (c) To promote the predictability and the multi-year pledging of funding for operational activities for development; UN " (ج) تعزيز إمكانية التنبؤ والتعهد المتعدد السنوات بتمويل الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية؛
    18. Another possible mode of expressing commitments could be for FAC members to commit to meeting the costs of insurance schemes, with a view to enhancing the predictability of aid and putting an end to the counter-cyclical nature of food aid. UN 18- ويمكن أن يتمثل الأسلوب الآخر المحتمل للتعبير عن الالتزامات في التزام أعضاء اتفاقية المعونة الغذائية بتسديد تكاليف نظم تأمين بهدف تعزيز إمكانية التنبؤ بالمعونة ووضع حد لطابع تأثر المعونة الغذائية عكسياً بالتقلبات الدورية للأسعار.
    One of the characteristics of innovative financing mechanisms is that they help to enhance predictability of funding. UN ومن مميزات آليات التمويل المبتكر أنها تساعد في تعزيز إمكانية التنبؤ بالتمويل.
    In line with Trade and Development Board decision 492(LIV), donors and potential donors in a position to do so are urged to provide multi-year contributions to the newly established thematic trust funds so as to increase predictability in the planning and implementation of the relevant technical assistance programmes. UN وتماشياً مع مقرر مجلس التجارة والتنمية 492(د-54)، يُحثُّ المانحون والمانحون المحتملون الذين هم في وضع يسمح لهم بتقديم تبرعات لعدة سنوات على تقديم هذه التبرعات للصناديق الاستئمانية المواضيعية المنشأة حديثاً من أجل تعزيز إمكانية التنبؤ في تخطيط برامج المساعدة التقنية ذات الصلة وتنفيذها.
    5. Recognizes the organization's efforts to continue to strengthen the predictability and quality of results measurement and reporting, and its use of country-level indicators to that end; UN 5 - يسلّم بالجهود التي تبذلها المنظمة في سبيل مواصلة تعزيز إمكانية التنبؤ بعملية قياس النتائج والإبلاغ عنها ومواصلة تحسين جودة هذه العملية، ويسلّم باستخدامها المؤشرات القطرية تحقيقا لهذه الغاية؛
    Haiti and all its development partners would benefit from a regular dialogue on the budgetary implications of international support in order to promote predictability of resources and avoid unsustainable patterns. UN ولعل هايتي وجميع شركائها في التنمية سيستفيدون من إقامة حوار منتظم حول انعكاسات الدعم الدولي على الميزانيات من أجل تعزيز إمكانية التنبؤ بالموارد وتجنب الأنماط غير المستدامة.
    In that connection, the GATS commitments assisted those necessary transformations, while at the same time improving the level of confidence among investors by strengthening the predictability of the institutional and commercial environment in a given market. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن الالتزامات المعقودة في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات تساعد في إحداث هذه التحولات الضرورية وتؤدي، في الوقت نفسه، إلى تحسين مستوى الثقة فيما بين المستثمرين من خلال تعزيز إمكانية التنبؤ بالبيئة المؤسسية والتجارية في سوق ما.
    Synchronizing the review cycles would address this shortcoming and, at the same time, enhance the predictability of salary adjustments and simplify the budgetary forecasts and processes of United Nations common system organizations. UN ومن شأن تزامن دورات الاستعراض معالجة هذا القصور وأيضا تعزيز إمكانية التنبؤ بتسويات المرتبات وتبسيط توقعات الميزانية وعمليات إعدادها بالنسبة لمؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة.
    The Council stresses the need to enhance the predictability, sustainability and flexibility of financing regional organizations when they undertake peacekeeping under a United Nations mandate, and welcomes the valuable financial support provided from partners in this regard. UN ويؤكد المجلس ضرورة تعزيز إمكانية التنبؤ بالتمويل اللازم للمنظمات الإقليمية عند اضطلاعها بجهود حفظ السلام بتكليف من الأمم المتحدة وتحسين استدامة هذا التمويل ومرونته، ويرحب بالدعم المالي القيم الذي يقدمه الشركاء في هذا الصدد.
    It also expanded the United Nations logistical support package to enhance the predictability, sustainability and flexibility of the Mission's financing. UN كما وسع أيضا من مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي توفره الأمم المتحدة، بغية تعزيز إمكانية التنبؤ بالتمويل المالي للبعثة، واستدامته ومرونته.
    In conclusion, the Chair of the Fifth Committee emphasized the importance of the early elections of the Chairs of the Main Committees and their bureaux, which, he believed, would enhance the predictability and organization for the forthcoming session. UN وختاما، أكد رئيس اللجنة الخامسة على أهمية عقد انتخابات مبكرة لرؤساء اللجان الرئيسية ومكاتبها، باعتبار أن ذلك سيسهم في تعزيز إمكانية التنبؤ بأعمال الدورة المقبلة وتنظيمها.
    65. A few Member States have opted to make multi-year commitments, and other Member States are encouraged to do the same in order to enhance the predictability and sustainability of Central Emergency Response Fund funding. UN 65 - وقد اختار عدد قليل من الدول الأعضاء الإعلان عن التزامات متعددة السنوات، ويجري تشجيع دول أعضاء أخرى لكي تفعل نفس الشيء من أجل تعزيز إمكانية التنبؤ بتمويل الصندوق المركزي واستدامته.
    (c) To promote the predictability and the multi-year pledging of funding for operational activities for development; UN (ج) تعزيز إمكانية التنبؤ والتعهد المتعدد السنوات بتمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية؛
    (c) To promote the predictability and the multi-year pledging of funding for operational activities for development; UN (ج) تعزيز إمكانية التنبؤ والتعهد بتوفير تمويل متعدد السنوات لأغراض الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية؛
    (c) To promote the predictability and the multi-year pledging of funding for operational activities for development; UN (ج) تعزيز إمكانية التنبؤ والتعهد المتعدد السنوات بتمويل الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية؛
    12. Notes the importance of enhancing the predictability, sustainability and increase of funding, in this context notes the introduction by most United Nations funds, programmes and organizations of multi-year funding frameworks and strategies, and requests the Secretary-General, in view of the 2007 triennial comprehensive policy review, to provide information on the status of the use, efficiency and harmonization of those instruments; UN 12 - يلاحظ أهمية تعزيز إمكانية التنبؤ بالتمويل واستدامته وزيادته، ويلاحظ في هذا الصدد قيام معظم صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ومؤسساتها باتباع أطر واستراتيجيات التمويل المتعدد السنوات، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بالنظر إلى الاضطلاع بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات في عام 2007، معلومات عن حالة استخدام تلك الأدوات وكفاءتها وتواؤمها؛
    12. Notes the importance of enhancing the predictability, sustainability and increase of funding and in this context notes the introduction by most United Nations funds, programmes and organizations of multi-year funding frameworks and strategies and requests the Secretary-General in view of the 2007 triennial comprehensive policy review, to provide information on the status of the use, efficiency and harmonization of those instruments; UN 12 - يلاحظ أهمية تعزيز إمكانية التنبؤ بالتمويل واستدامته وزيادته، ويلاحظ في هذا الصدد أخذ معظم صناديق وبرامج ومؤسسات الأمم المتحدة بأطر واستراتيجيات التمويل المتعدد السنوات، ويطلب إلى الأمين العام، بالنظر إلى الاضطلاع بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات عام 2007، تقديم معلومات عن حالة استخدام هذه الآليات وكفاءتها وتجانسها؛
    The manner in which UNEP handles its resource allocation will help enhance predictability in financing for activities that underpin all UNEP subprogrammes. UN وستساعد الطريقة التي يعالج بها اليونيب مسألة تخصيص الموارد على تعزيز إمكانية التنبؤ في مجال تمويل الأنشطة الداعمة لجميع برامج اليونيب الفرعية.
    The view was stated that the draft Guide should include a general recommendation to the effect that priorities should be kept to a minimum and that where they were granted by operation of law other than insolvency law, legislators should be encouraged to list those priorities in the insolvency law to enhance predictability. UN وأعرب عن رأي مفاده أن مشروع الدليل ينبغي أن يشتمل على توصية عامة مفادها أنه ينبغي إبقاء الأولويات عند حد أدنى وأنها حيثما تمنح بإعمال قانون غير قانون الإعسار فينبغي تشجيع المشرّعين على بيان تلك في قانون الإعسار بغية تعزيز إمكانية التنبؤ.
    In line with Trade and Development Board decision 492 (LIV), donors and potential donors in a position to do so are urged to provide multi-year contributions to the newly established thematic trust funds so as to increase predictability in the planning and implementation of the relevant technical assistance programmes. UN وتماشياً مع مقرر مجلس التجارة والتنمية 492(د-54)، يُحثُّ المانحون والمانحون المحتملون الذين هم في وضع يسمح لهم بتقديم تبرعات لعدة سنوات على تقديم هذه التبرعات للصناديق الاستئمانية المواضيعية المنشأة حديثاً من أجل تعزيز إمكانية التنبؤ في تخطيط برامج المساعدة التقنية ذات الصلة وتنفيذها.
    In line with Trade and Development Board decision 492 (LIV), donors and potential donors in a position to do so are urged to provide multi-year contributions to the newly established thematic trust funds so as to increase predictability in the planning and implementation of the relevant technical assistance programmes. UN وتماشياً مع مقرر مجلس التجارة والتنمية 492(د-54)، يُحثُّ المانحون والمانحون المحتملون، الذين هم في وضع يسمح لهم بتقديم تبرعات لعدة سنوات، على تقديم هذه التبرعات للصناديق الاستئمانية المواضيعية المنشأة حديثاً من أجل تعزيز إمكانية التنبؤ في تخطيط برامج المساعدة التقنية ذات الصلة وتنفيذها.
    5. Recognizes the organization's efforts to continue to strengthen the predictability and quality of results measurement and reporting, and its use of country-level indicators to that end; UN 5 - يسلّم بالجهود التي تبذلها المنظمة في سبيل مواصلة تعزيز إمكانية التنبؤ بعملية قياس النتائج والإبلاغ عنها ومواصلة تحسين جودة هذه العملية، ويسلّم باستخدام العملية المؤشرات القطرية تحقيقا لهذه الغاية؛
    5. Recognizes the organization's efforts to continue to strengthen the predictability and quality of results measurement and reporting, and its use of country-level indicators to that end; UN 5 - يسلّم بالجهود التي تبذلها المنظمة في سبيل مواصلة تعزيز إمكانية التنبؤ بعملية قياس النتائج والإبلاغ عنها ومواصلة تحسين جودة هذه العملية، ويسلّم باستخدام العملية المؤشرات القطرية تحقيقا لهذه الغاية؛
    (h) Substantially increase the investment in and focus on outcomes and outputs relating to gender equality and the empowerment of women in the UNDAF programmes, including by strengthening the predictability of funding, broadening the donor base and increasing the flexibility of non-core resources; UN (ح) تحقيق زيادة كبيرة في الاستثمار ودرجة التركيز فيما يتعلق بالنتائج والنواتج المتصلة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في برامج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وذلك بجملة طرق منها تعزيز إمكانية التنبؤ بالتمويل، وتوسيع قاعدة الجهات المانحة، وزيادة مرونة الموارد غير الأساسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus