At the same time, the international community has yet to make progress on agreed approaches to stimulating national economies. | UN | وفي الوقت ذاته، لم يحرز المجتمع الدولي بعد تقدما بشأن إعداد نهج متفق عليها لحفز الاقتصادات الوطنية. |
I hope this fifty-third session of the Assembly will see progress on this reform. | UN | ويحدوني اﻷمل في أن تشهد هذه الدورة الثالثة والخمسون تقدما بشأن هذا اﻹصلاح. |
Ecuador is making progress on specific measures aimed, generally speaking, at enhancing the quality of life. | UN | وتحرز إكوادور تقدما بشأن تدابير معنية تهدف بصورة عامة إلى تحسين نوعية الحياة. |
We are making progress on human rights and the rule of law. | UN | ونحرز تقدما بشأن حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Since I submitted the report, we have made headway on the specific proposals I made for new partnerships. | UN | منذ أن قدمتُ التقرير، أحرزنا تقدما بشأن الاقتراحات المحددة التي طرحتها فيما يتعلق بالشراكات الجديدة. |
I hope we shall make progress on some of the outstanding issues. | UN | وآمل أن نحرز تقدما بشأن بعض المسائل المعلّقة. |
We hope to see progress on that matter before the end of this session of the General Assembly. | UN | ويحدونا الأمل أن نرى تقدما بشأن تلك القضية قبل انتهاء هذه الدورة للجمعية العامة. |
In this regard, the Committee has made progress on the following elements: | UN | وفي هذا الصدد، أحرزت اللجنة تقدما بشأن العناصر التالية: |
It is necessary to make progress on the Doha development round. | UN | ومن الضروري أن نحرز تقدما بشأن جولة الدوحة الإنمائية. |
The Committee thus far has not been able to make progress on any request to establish new marine services to Iraq. | UN | ولم يتسن للجنة إلى الآن أن تحرز تقدما بشأن أي طلب لإقامة خط جديد للخدمات البحرية نحو العراق. |
In our view, it should make progress on, or bring to a conclusion, the issues currently under discussion. | UN | ونرى أن المؤتمر ينبغي أن يحرز تقدما بشأن المسائل قيد المناقشة حاليا أو ينتهي منها. |
It was necessary also if we were to make progress on a number of key issues which could not be otherwise addressed in an acceptable manner. | UN | وكانت ضرورية أيضا لكي نحرز تقدما بشأن عدد من المسائل الرئيسية التي لا يمكن على نحو آخر طرقها بطريقة مقبولة. |
In general, the Commission appeared to be making progress on defining the concept of harm. | UN | وعلى العموم، يبدو أن اللجنة تحرز تقدما بشأن تحديد مفهوم الضرر. |
The Commission also made progress on the customs transit procedures for goods traffic by rail. | UN | كما أحرزت اللجنة تقدما بشأن اﻹجراءات الجمركية للنقل العابر فيما يتعلق بنقل البضائع بالسكك الحديدية. |
The Commission also made progress on the customs transit procedures for goods traffic by rail. | UN | كما أحرزت اللجنة تقدما بشأن اﻹجراءات الجمركية للنقل العابر فيما يتعلق بنقل البضائع بالسكك الحديدية. |
The Administration is making progress on this recommendation but has not yet clarified how it will embed streamlined and standardized working practices across the Organization. | UN | تحرز الإدارة تقدما بشأن هذه التوصية ولكنها لم توضح حتى الآن الكيفية التي يمكنها بها ترسيخ ممارسات العمل المبسطة والنمطية في جميع أنحاء المنظمة. |
The Bali Conference also made progress on a number of key issues relating to halting deforestation, through the United Nations Collaborative Programme for Reduced Emissions from Deforestation and Forest Degradation (REDD), technology transfer, the Clean Development Mechanism (CDM) and funds for adaptation. | UN | وحقق مؤتمر بالي تقدما بشأن عدد من القضايا الرئيسية المتعلقة بوقف إزالة الغابات وفقاً لبرنامج الأمم المتحدة التعاوني المعني بمبادرة خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، ونقل التكنولوجيا، وتطبيق آلية التنمية النظيفة، وتوفير الأموال اللازمة لعملية التكيّف. |
The Office of Human Resources Management and the Tribunal have made progress on this issue in recent months, and the Tribunal would like to thank the Office for its support in this matter. | UN | وقد أحرز المكتب والمحكمة تقدما بشأن هذه المسألة في الأشهر الأخيرة، وتود المحكمة أن تشكر المكتب على ما قدمه لها من دعم في هذا الشأن. |
In recent weeks, the Government has made progress on a number of preconditions for such a programme, which the international community has acknowledged and recognized as a positive development. | UN | وحققت الحكومة في الأسابيع الأخيرة تقدما بشأن عدد من الشروط المسبقة اللازم استيفاؤها من أجل الموافقة على هذا البرنامج، وقد اعترف المجتمع الدولي وأقر بأن ذلك يشكل تطورا هاما. |
We must make progress on climate change. | UN | وعلينا أن نحرز تقدما بشأن تغير المناخ. |
We hope to make headway on this theme and my delegation will contribute energetically to that end. | UN | ونأمل أن نحرز تقدما بشأن هذا الموضوع وسيشارك وفدي بنشاط بغية تحقيق ذلك. |
The Commission was informed that, at its twelfth and thirteenth sessions, the Working Group had proceeded with its second reading of the draft instrument and had made progress regarding a number of difficult issues, such as those regarding the scope of application of the instrument and of key liability provisions. | UN | 65- وأُبلغت اللجنة بأن الفريق العامل كان قد بدأ، في دورتيه الثانية عشرة والثالثة عشرة، قراءته الثانية لمشروع الصك وأحرز تقدما بشأن عدد من المسائل الصعبة، كتلك المتعلقة بنطاق انطباق الصك وبأحكام المسؤولية الرئيسية. |