| I believe that the selection of this theme will enhance debate and deepen cooperation on this important issue that lies at the heart of the work of the United Nations. | UN | وأعتقد أن اختيار هذا الموضوع سيعزز النقاش ويعمق التعاون بشأن هذه المسألة الهامة التي تقع في صميم عمل الأمم المتحدة. |
| The moment has come for us to recognize that the question of the veto is at the core of every credible and sustainable Security Council reform. | UN | وقد أزفت اللحظة التي يتعين فيها علينا أن نعترف بأن مسألة حق النقض تقع في صميم كل إصلاح مستدام وذي مصداقية لمجلس اﻷمن. |
| The United Kingdom places the utmost importance on these fundamental principles, which are at the heart of the constitutional review process. | UN | وتولي المملكة المتحدة أهمية قصوى لهذه المبادئ الأساسية التي تقع في صميم عملية مراجعة الدستور. |
| Those lie at the core of the EU foreign policy strategy. | UN | فهذه تقع في صميم إستراتيجية السياسة الخارجية للاتحاد الأوروبي. |
| The agenda of the Committee contained many items that were at the heart of the post-2015 agenda and reflected a commitment to a more effective and inclusive approach to development. | UN | ويتضمن جدول أعمال اللجنة بنوداً كثيرة تقع في صميم خطة التنمية لما بعد عام 2015 وهو يعكس التزاماً باتباع نهج أكثر فعالية وشمولاً إزاء التنمية. |
| :: To identify those functions which are inherently State functions and which cannot be outsourced under any circumstances | UN | :: تحديد المهام التي تقع في صميم اختصاصات الدولة، والتي لا يجوز التعاقد مع جهات خارجية للقيام بها، مهما كانت الظروف |
| It is often forgotten that trade and investment policies are the core of the economic foreign policy of all countries - developed and developing alike. | UN | وغالباً ما يغرب عن البال أن سياسات التجارة والاستثمار تقع في صميم السياسة الاقتصادية الخارجية لجميع البلدان، متقدمة ونامية على حد سواء. |
| Water is at the heart of the sustainability of production and consumption models. | UN | المياه مسألة تقع في صميم تحقيق استدامة نماذج الإنتاج والاستهلاك. |
| at the heart of this endeavour is the Nuclear NonProliferation Treaty (NPT). | UN | إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تقع في صميم ذلك الجهد. |
| Consequently, the administration and supervision of contracts between the Authority and qualified entities wishing to explore for or exploit deep-sea mineral resources lies at the core of the Authority's functions. | UN | وبالتالي، فإن إدارة العقود المبرَمة بين السلطة والكيانات المؤهلة الراغبة في استكشاف أو استغلال الموارد المعدنية الموجودة في أعماق البحار والإشراف على هذه العقود تقع في صميم مهام السلطة. |
| Recognizing that human beings are at the centre of concern in sustainable development, | UN | وإذ تسلِّم بأن الكائنات البشرية تقع في صميم اهتمامات التنمية المستدامة، |
| Today, it is obvious that this link lies at the heart of achieving the Millennium Development Goals. | UN | ومن الواضح اليوم أن هذه العلاقة تقع في صميم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
| In the context of its consideration of item 114, the delegation of Tunisia wishes to recall that development lies at the heart of the mandate of the United Nations system. | UN | ويود الوفد التونسي أن يذكر في إطار النظر في البند ١١٤، بأن التنمية تقع في صميم ولاية منظومة اﻷمم المتحدة. |
| It lies at the heart of economic development, of human rights and of peace and security. | UN | إنها تقع في صميم التنمية الاقتصادية، وحقوق اﻹنسان والسلم واﻷمن. |
| 23. We recognize that water is at the core of sustainable development, as it is closely linked to a number of key global challenges. | UN | 23 - ندرك أن المياه تقع في صميم التنمية المستدامة، إذ أنها ترتبط ارتباطاً وثيقاً بعدد من التحديات العالمية الرئيسية. |
| A lasting and sustainable resolution of the Arab-Israeli conflict, including the issue of Palestine, which is at the core of that long-lasting crisis, must be our collective strategic objective. | UN | ولا بد من أن يكون هدفنا الاستراتيجي الجماعي الحل الدائم والمستدام للنزاع العربي الإسرائيلي، بما في ذلك قضية فلسطين التي تقع في صميم الصراع الذي طال أمده. |
| The United Kingdom places the utmost importance on these fundamental principles, which are at the heart of the constitutional review process. | UN | وتولي المملكة المتحدة أهمية قصوى لهذه المبادئ الأساسية التي تقع في صميم عملية مراجعة الدستور. |
| We are seeing the convergence of complex challenges across a spectrum of issues that lie at the core of the United Nations mission. | UN | فنحن نشهد تضافر التحديات المعقدة في طائفة من القضايا التي تقع في صميم رسالة الأمم المتحدة. |
| 64. The Executive Director emphasized that the country programmes of cooperation were at the heart of the work of UNICEF. | UN | 64 - أما المدير التنفيذي، فشدد على أن برامج التعاون القطرية تقع في صميم عمل اليونيسيف. |
| :: The increasing outsourcing of inherently State functions which undermine any State's capacity to retain its monopoly on the legitimate use of force | UN | :: تزايد حالات التعاقد مع جهات خارجية للقيام بمهام تقع في صميم المهام المنوطة بالدولة يقوّض أي قدرة لدى هذه الدولة على احتكار حق الاستخدام المشروع للقوة |
| Action 2: I will pursue, vigorously and systematically, the implementation of the Agenda for Protection, including through accessions by States to the 1951 Convention and/or its 1967 Protocol, recognizing that international protection and the search for permanent solutions are the core of the UNHCR mandate. | UN | الإجراء 2: سأتابع بهمة ومنهجية تنفيذ جدول أعمال الحماية، بما في ذلك من خلال انضمام الدول إلى اتفاقية عام 1951 و/أو البروتوكول الملحق بها لعام 1967، مع الاعتراف بأن الحماية الدولية والبحث عن الحلول الدائمة تقع في صميم ولاية المفوضية. |
| As the only forum with universal participation and legitimacy, the United Nations is at the heart of the global governance architecture. | UN | والأمم المتحدة، بوصفها الهيئة الوحيدة التي تتمتع بمشاركة الجميع فيها وبالشرعية العالمية، تقع في صميم هيكل الحوكمة العالمية. |
| Consequently, the administration and supervision of contracts between the Authority and qualified entities wishing to explore for or exploit deep sea mineral resources lies at the core of its functions. | UN | وبالتالي، فإن أنشطة الإدارة والإشراف فيما يتصل بالعقود المبرمة بين السلطة والجهات المؤهلة الراغبة في استكشاف أو استغلال الموارد المعدنية في أعماق البحار تقع في صميم مهام السلطة. |
| As such the people of Kenya are at the centre of the State and its processes. | UN | وبهذا، فإن الشعب الكيني يتبوأ مكانة تقع في صميم اهتمامات الدولة وعملياتها. |
| Recognizing that discrimination, social exclusion, gender inequality and poverty lie at the heart of contemporary forms of slavery, as well as the particular vulnerability of migrant workers, | UN | وإذ يسلم بأن التمييز والإقصاء الاجتماعي وعدم المساواة بين الجنسين والفقر هي أمور تقع في صميم أشكال الرق المعاصرة إلى جانب ضعف العمال المهاجرين، |