"تكون نتائج" - Traduction Arabe en Anglais

    • the results of
        
    • the outcomes
        
    • the outcome of the
        
    • the findings
        
    We anticipate that the results of the review will be more promising than those of Agenda 21. UN ونحن نتوقع أن تكون نتائج الاستعراض أكثر تبشيرا بالخير من نتائج جدول أعمال القرن ٢١.
    the results of the survey should be available for publication early in 1999. UN ويفترض أن تكون نتائج هذه الدراسة الاستقصائية متاحة للنشر في أوائل 1999.
    I hope that the results of the fifty-third session of the General Assembly will be a lasting investment in shaping the United Nations for the next millennium. UN وأرجو أن تكون نتائج الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة استثمارا دائما في تشكيل اﻷمم المتحدة في اﻷلفية القادمة.
    Therefore the outcomes of evaluations of adaptation projects, policies and programmes may not always be directly comparable. UN ولذلك، قد لا تكون نتائج تقييم مشاريع وسياسات وبرامج التكيف قابلة للمقارنة المباشرة.
    the outcome of the Conference should contain clear commitments regarding non-strategic nuclear weapons. UN وقال إنه ينبغي أن تكون نتائج المؤتمر متضمِّنة لالتزامات واضحة بشأن الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    the findings of this study should be available in late 2006. UN والمفروض أن تكون نتائج هذه الدراسة متاحة في أواخر عام 2006.
    the results of these exercises should prove useful in the review of the guidelines in future. UN ويتوقع أن تكون نتائج هذه البحوث مفيدة في استعراض المبادئ التوجيهية في المستقبل.
    the results of the conferences organized by the United Nations in the course of the 1990s should prove very useful in that connection. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تكون نتائج المؤتمرات التي نظمتها اﻷمم المتحدة خلال التسعينات مفيدة جداً.
    the results of peer and public reviews might also be relevant. UN وقد تكون نتائج الاستعراضات التي يجريها مناظِرون والاستعراضات العامة وثيقة الصلة في هذا الصدد.
    It is my hope that the results of the legislative elections signal the emergence of an era of pluralistic democracy. UN ومن المأمول فيه أن تكون نتائج الانتخابات التشريعية إيذانا بطلوع فجر حقبة من الديمقراطية التعددية.
    Morocco hopes that the results of these first two sessions of the Preparatory Committee will be useful for the success of the third. UN ويأمل المغرب بأن تكون نتائج هاتين الدورتين الأوليين للجنة التحضيرية مفيدة لإنجاح الدورة الثالثة.
    If such an assessment is not undertaken, the study may be misguided and the results of any study may be limited by assumptions embodied in prior work. UN فإذا لم يُضطلع بهذا التقييم، قد تسير الدراسة في اتجاه خاطئ، وقد تكون نتائج أي دراسة مقيدة بمحددات تمليها افتراضات قامت عليها الأعمال السابقة.
    Cuba insists that the United States Government conduct a thorough investigation into these serious actions, and hopes that the results of the investigation will be made public. UN وتطالب كوبا بأن تجري حكومة الولايات المتحدة تحقيقا شاملا في هذه الأفعال وتأمل في أن تكون نتائج هذا التحقيق علنية.
    the results of the World Summit on the Information Society would hopefully provide a fertile basis for international cooperation in that area. UN والأمل معقود على أن تكون نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات أساسا لعمل مشترك في هذا المضمار.
    It is also our hope that the results of the discussion have provided plenty of food for thought in capitals. UN ونأمل كذلك أن تكون نتائج المناقشة قد أوحت بكثير من الأفكار في عواصم الدول.
    Should the results of explosive ordnance testing be made available to other States? UN :: هل ينبغي أن تكون نتائج اختبار الذخائر المتفجرة متاحة للدول الأخرى؟
    the results of the joining of these three databases must be non-personally identifiable. UN ويجب أن تكون نتائج ضم قواعد البيانات الثلاث هذه غير محددة الهوية.
    the results of these activities and existing materials might be useful as an initial source of information for the Forum. UN ويمكن أن تكون نتائج هذه الأنشطة والمواد الموجودة حاليا مفيدة للمنتدى كمصدر أولي للمعلومات.
    It was hoped that the outcomes and recommendations of the conference would benefit all countries in the region. UN وأعرب عن أمله في أن تكون نتائج وتوصيات المؤتمر مفيدة بالنسبة لجميع البلدان في المنطقة.
    Furthermore, quality assurance principles may be installed to ensure that the outcomes of the system are adequate and reflect the expectations of its users. UN وعلاوة على ذلك، تُعتمد مبادئ لضمان الجودة تكفل أن تكون نتائج النظام ملائمة ومناسبة لتوقعات المستعملين.
    Hence the outcome of the Commission's work was likely to be of great interest to practitioners of international law. UN ولذلك، يرجح أن تكون نتائج أعمال اللجنة مهمة جداً لممارسي القانون الدولي.
    the findings and lessons from the initiative will be made available in 2003. UN وسوف تكون نتائج هذه المبادرة والدروس المستفادة منها متاحة في سنة 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus