"تلك الطائفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • that community
        
    • this cult
        
    • the Roma
        
    • that sect
        
    • that cult
        
    • this coven
        
    Discrimination against the Roma was a particularly serious problem, and most of Hungarian society was still unaware of the situation of that community. UN ويمثل التمييز ضد طائفة الروما مشكلة تتسم بخطورة خاصة، ولا يزال معظم أفراد المجتمع الهنغاري لا يدركون حالة تلك الطائفة.
    The Government was taking steps to resolve the question of the citizenship of the Rohingya community, taking into account the strong sentiments and polarization within that community. UN وأشار إلى أن الحكومة تتخذ الخطوات لحل مسألة جنسية طائفة الروهينغيا، مراعية المشاعر القوية والاستقطاب ضمن تلك الطائفة.
    that community had been represented on the Belgian delegation to Beijing, and it was also represented on the Equal Opportunities Council. UN وإن تلك الطائفة كانت ممثلة في الوفد البلجيكي إلى مؤتمر بيجين، كما أنها ممثلة في مجلس تكافؤ الفرص.
    All we know is this cult wanted to sacrifice children. Open Subtitles كل ما نعلمه أن تلك الطائفة أرادت التضحية بأطفال.
    She requested further details on the content of the Roma Community Act and asked to what extent it was expected to improve the situation of the Roma. UN وطلبت الحصول على مزيد من التفاصيل عن قانون طائفة الروما، وسألت عن المدى المتوقع لتحسين حالة تلك الطائفة.
    On the other hand, the Mahayana sect did still have female monks, which meant that women could be ordained as female monks according to that sect's rules. UN ومن جهة أخرى، لا يزال لدى طائفة الماهايانا ناسكات مما يعني أنه من الممكن لقواعد تلك الطائفة ترسيم نساء كناسكات.
    Apparently, the people she hired To deprogram her sister from that cult Open Subtitles يبدو أن الأشخاص الذين استأجرتهم لإرجاع أختها من تلك الطائفة الدينية
    The following clarifications of the Turkish Cypriot position emerged from the most recent meetings with the leader of that community: UN وقد أسفرت أحدث الاجتماعات المعقودة مع زعيم تلك الطائفة عن اﻹيضاحات التالية للموقف القبرصي التركي:
    Cases involving persons of one community will be heard by a judge of that community. UN وينظر في القضايا التي تشمل أشخاصا من إحدى الطائفتين قاض من تلك الطائفة.
    The representative of the Azeri community of Nagorny Karabakh shall participate in the discussion of those problems which concern that community directly. UN ويشتــرك ممثل الطائفة اﻷذربيجانية في ناغورني - كاراباخ في مناقشة المسائل التي تهم تلك الطائفة مباشرة.
    49. Greece had been responsible for the forceful eviction of Turkish Cypriots from their homes and for indiscriminate killings of members of that community. UN ٤٩ - واستطرد قائلا إن اليونان مسؤولة عن طرد القبارصة اﻷتراك من ديارهم عنوة وعن أعمال القتل العشوائية ﻷفراد تلك الطائفة.
    It urges the State party to review the situation of the Amazigh in the light of international agreements on human rights, with a view to guaranteeing the members of that community the enjoyment of the rights they claim, notably the right to their own culture and the use of their mother tongue and the preservation and development of their identity. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في حالة الأمازيغ في ضوء الاتفاقات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان، بحيث تكفل تمتع أفراد تلك الطائفة بالحقوق التي يطالبون بهـا، لا سيما الحق في ثقافة خاصة بهم وفي استعمال لغتهم الأم وفي المحافظة على هويتهم والنهوض بها.
    heard by a judge of that community. UN من تلك الطائفة.
    Speaking with regard to article 5, and with particular reference to the problem of violence in the North African community, she said that that community was targeted by a special information campaign. UN ٤٧ - وتحدثت بشأن المادة ٥، وأشارت بوجه خاص إلى مشكلة العنف في طائفة شمال افريقيا، فقالت إن هناك حملة إعلامية خاصة تستهدف تلك الطائفة.
    It urges the State party to review the situation of the Amazigh in the light of international agreements on human rights, with a view to guaranteeing the members of that community the enjoyment of the rights they claim, notably the right to their own culture and the use of their mother tongue and the preservation and development of their identity. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في حالة الأمازيغ في ضوء الاتفاقات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان، بحيث تكفل تمتع أفراد تلك الطائفة بالحقوق التي يطالبون بها، لا سيما الحق في ثقافة خاصة بهم وفي استعمال لغتهم الأم وفي المحافظة على هويتهم والنهوض بها.
    I would like to remind the Council that UNMIK is not present in the province to cater to the objectives and interests of one community only, regardless of the size of that particular community and regardless of the possible consequences of that community's dissatisfaction if its one-sided requests are not met. UN وأود أن أذكـِّـر المجلس بأن البعثة ليست موجودة في الإقليم لخدمة أهداف ومصالح طائفة واحدة فحسب، بغض النظر عن حجم الطائفة المعينة وبغض النظر عن العواقب المحتملة لعدم ارتياح تلك الطائفة إذا لم يتم الوفاء بمطالبها الأحادية الجانب.
    3. (a) Subject to law, no religious community or denomination shall be prevented from providing religious instructions for pupils of that community or denomination in any educational institution maintained wholly by that community or denomination, and UN ٣)أ( رهناً بالقانون، لا يجوز منع أية طائفة أو ملّة دينية من إعطاء تعليم ديني لتلاميذ تلك الطائفة أو الملّة في أية مؤسسة تعليمية تديرها تلك الطائفة أو الملّة بالكامل، و
    Just promise me You won't do anything crazy like try to join this cult. Open Subtitles فقط أوعديني أنكِ لن تفعلي أي شيء مجنون مثل محاولة الانضمام إلى تلك الطائفة
    5. You really think that this cult is limited to 6 people? Open Subtitles أتظنين حقًا أن تلك الطائفة تقتصر على 6 أشخاص؟
    Even the Roma themselves developed a greater awareness of the importance of education for their children. UN بل إن أبناء تلك الطائفة أنفسهم ازداد وعيهم بأهمية التعليم لأبنائهم.
    Like that sect of heretics, Open Subtitles مثل تلك الطائفة من الهراطقة التي يتحدث (بورخيس) عنها
    But now, that cult... You said that they were trying to summon something? Open Subtitles ولكن تلك الطائفة الدينية كما قلتِ كانت تُحاول إسْتِدْعاء شيء ما
    I need both of you to help me fulfill the promise of all this coven can be. Open Subtitles أحتاجكما لتحقيق العهد الذي قطعته لأجل تلك الطائفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus