"تلك الكوارث" - Traduction Arabe en Anglais

    • such disasters
        
    • those disasters
        
    • these disasters
        
    • such calamities
        
    • those calamities
        
    • natural disasters
        
    • such catastrophes
        
    • those catastrophes
        
    In conditions where climate change is accelerating, such disasters could result in more casualties and greater material damage. UN ففي ظروف يتسارع فيها تغير المناخ، قد تسفر تلك الكوارث عن خسائر بشرية أكبر وأضرار مادية أفدح.
    Neither developing nor developed countries are spared the effects of such disasters. UN ولن تفلت البلدان المتقدمة النمو ولا البلدان النامية من آثار تلك الكوارث.
    The economic cost of such disasters is rising, while the measures adopted to confront them are inadequate. UN والتكلفة الاقتصادية لمثل تلك الكوارث في ازدياد، والتدابير المتخذة لمجابهتها ليست كافية.
    those disasters brought injury, homelessness and misery to 1 billion others and caused many billions of dollars of property damage. UN كما سببت تلك الكوارث اصابات وتشردا وبؤسا لمليون شخص آخر ، وأضرارا في الممتلكات تقدر قيمتها بالمليارات .
    Many developing countries do not have the capacity to deal with the consequences of these disasters. UN ويفتقر العديد من البلدان النامية إلى القدرة على التعامل مع تبعات تلك الكوارث.
    The report further examines how the protection of persons displaced by such disasters can be strengthened and concludes with recommendations. UN ويدرس التقرير أيضا سبل تعزيز حماية الأشخاص المشردين بسبب تلك الكوارث ويُختتم بتقديم توصيات.
    The International Federation believes that an increased emphasis on vulnerability and risk reduction will reduce the impact of such disasters. UN ويؤمن الاتحاد الدولي بأن زيادة التركيز على تخفيف حالة الضعف والحد من الأخطار سيؤديان إلى تخفيض تأثير تلك الكوارث.
    The importance of the role of water-related ecosystems in preventing or mitigating such disasters is known by all stakeholders UN أهمية دور النظم الإيكولوجية المتصلة بالمياه في الوقاية من تلك الكوارث أو التخفيق من حدتها معروفة لجميع أصحاب المصلحة.
    Madagascar stresses the urgency of taking appropriate measures to preserve the marine environment from such disasters. UN وتشدد مدغشقر على الحاجة الملحّة إلى اتخاذ التدابير المناسبة للمحافظة على البيئة البحرية من تلك الكوارث.
    We are in favour of establishing regional early warning mechanisms to prevent such disasters. UN ونحن نؤيد إنشاء آليات إقليمية للإنذار المبكر بغية الوقاية من تلك الكوارث.
    Vulnerability to such disasters differed according to level of development. UN ويختلف الضعف إزاء تلك الكوارث طبقا لمستوى التنمية.
    We must continue to remind ourselves of the victims of such disasters. UN ويجب أن نبقي في الذاكرة ضحايا تلك الكوارث.
    Our Government will continue to encourage and strengthen subregional, regional and international cooperation in disaster prevention and to support those countries that suffer the consequences of such disasters. UN وستواصل حكومتنا تشجيع وتعزيز التعاون دون الاقليمي والاقليمي والدولي في مجال اتقاء الكوارث، ودعم البلدان التي تعاني من عواقب تلك الكوارث.
    I cannot thank the Secretary-General enough for the great outpouring of sympathy that the United Nations system has shown towards the people of Haiti following those disasters. UN وإني عاجز عن شكر الأمين العام لما أبدته منظومة الأمم المتحدة من مشاعر تعاطف عميقة تجاه شعب هايتي في أعقاب تلك الكوارث.
    Different parts of the country have been hit by those disasters, which have caused loss of life and infrastructure. UN وقد ضربت تلك الكوارث مناطق مختلفة من البلد، مما أدى إلى خسائر في الأرواح والبنية الأساسية.
    Many lives were lost and livelihoods destroyed as a result of those disasters. UN وقد أُزهقت أرواح عديدة ودُمر الكثير من سُبُل العيش نتيجة تلك الكوارث.
    In some islands, the range of these disasters includes storm surges, landslides, extended droughts and extensive floods. UN وفي بعض الجزر، يدخل في نطاق تلك الكوارث الهبات العاصفة والانزلاقات اﻷرضية وحالات الجفاف الممتدة والفيضانات الكاسحة.
    natural disasters and other extremes in the weather are occurring now, often in parts of the world that never before experienced such calamities. The worst is yet to come. UN فالكوارث الطبيعية وغيرها من الظواهر الجوية القصوى تقع الآن، وغالبا في مناطق من العالم لم تشهد تلك الكوارث من قبل، وما هو أسوأ لمّا يأت بعد.
    No one can deny that those calamities and challenges are mostly the result of our own human action. UN ولا يمكن لأحد أن ينكر أن تلك الكوارث والتحديات هي في الغالب نتيجة عملنا نحن البشر.
    Those natural disasters have unleashed multiple hazards on society, particularly on the poorest, who are the most vulnerable. UN وأطلقت تلك الكوارث الطبيعية أخطارا متعددة على المجتمعات، وخاصة أكثرها فقرا، التي هي أكثرها عرضة للخطر.
    Unfortunately, the hurricane season did not spare the Americas and Asia, and this is a sad reminder of our continued vulnerability in the face of such catastrophes. UN ومن المؤسف أن موسم الأعاصير لم تسلم منه الأمريكتان وآسيا، وهذا تذكير تعيس باستمرار تعرضنا لمثل تلك الكوارث.
    The Central American countries did not have enough resources to cope with the effects of those catastrophes. UN ولا تتوافر لبلدان أمريكا الوسطى موارد تكفي لمواكبة آثار تلك الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus