"تلك المدفوعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • such payments
        
    • those payments
        
    • these payments
        
    • the payments
        
    • the disbursement
        
    • payments were
        
    • such disbursements
        
    • the payment
        
    • such payment
        
    • such a payment
        
    • payments by
        
    If approved, such payments would release funds that could then be used for other purposes. UN وإذا حظي الطلب بالموافقة، ستفرج تلك المدفوعات عن أموال قد تستخدم آنذاك لقضاء مآرب أخرى.
    The volume of such payments was approximately $2 billion in 2008. UN وقد بلغ حجم تلك المدفوعات حوالي 2 بليون دولار في عام 2008.
    those payments were off of his books, not off mine. Open Subtitles كانت تلك المدفوعات الخروج من كتبه، وليس من الألغام.
    UNOCI has reviewed its procedure for the payment of mission subsistence allowance and has designated dedicated staff responsible for processing those payments. UN تقوم العملية باستعراض إجراءاتها لتسديد بدل الإقامة المقرر للبعثة، وتحديد موظف يكون مسؤولا عن تجهيز تلك المدفوعات.
    In some country offices, these payments account for 75 per cent of their total disbursements. UN وفي بعض المكاتب القطرية تمثل تلك المدفوعات نسبة ٧٥ في المائة من مجموع ما تدفعه من مبالغ.
    the payments were related to the provisions of aviation and ground fuel and the provision of services related to bulk water emptying of septic tanks. UN وتتعلق تلك المدفوعات بالإمداد بوقود الطائرات ووسائل النقل البري وتقديم خدمات متصلة بإفراغ مياه خزانات التعفين.
    Processing those complex SWIFT payments and following up reconciliation and tracers of such payments requires highly qualified support. UN ويتطلب إجراء مدفوعات سويفت المعقدة هذه ومتابعة تسوية ورصد تلك المدفوعات دعماَ بمؤهلات عالية.
    It has become clear that it is a payments crisis, and that the political conditions imposed on such payments are unacceptable. UN وأصبح واضحا أنها أزمة مدفوعات، وأن الشروط السياسية المفروضة على تلك المدفوعات غير مقبولة.
    No provision is made for redundancy payments in this period, as it is assumed that no such payments will be required. UN وليس مطلوبا رصد أي اعتماد للمدفوعات المتكررة في هذه الفترة، حيث يُفترض عدم لزوم تلك المدفوعات.
    Several of the mercenaries who had received such payments complained that they had been promised substantially more money than they had received and alleged that additional financing had been misappropriated by Ivorian officials in Abidjan and by the former official of the National Security Agency. UN واشتكى عدد من أفراد المرتزقة الذين تلقوا تلك المدفوعات من أنهم وعدوا بتلقي أموال أكبر بكثير مما تلقوه بالفعل وادعوا أن التمويل الإضافي قد جرى اختلاسه من قبل مسؤولين إيفواريين في أبيدجان ومن قبل المسؤول السابق في وكالة الأمن الوطني.
    :: Continue to periodically review policies and approach on facilitation payments in order to effectively combat the phenomenon and continue to encourage companies to prohibit or discourage the use of such payments, including in internal company controls, ethics and compliance programmes or measures. UN ● مواصلة القيام باستعراض دوري للسياسات والنهج بشأن مدفوعات التيسير وذلك من أجل مكافحة هذه الظاهرة بفعالية ومواصلة تشجيع الشركات على حظر استخدام تلك المدفوعات أو الثني عنه بوسائل منها الضوابط الداخلية وقواعد الأخلاقيات وبرامج أو تدابير الامتثال.
    those payments were in respect of 2,848 awards and amounted to approximately $7 million. UN وكانت تلك المدفوعات تتعلق ﺑ ٨٤٨ ٢ حالة حُكم بمنحها التعويضات، وبلغت قرابة ٧ ملايين دولار.
    The procedure and conditions for, and amounts of, those payments are set out in rules approved by the Cabinet of Ministers. UN وتُحدَّد إجراءات وشروط ومبالغ تلك المدفوعات في قواعد يقرها مجلس الوزراء.
    those payments include salaries for Headquarters and mission-based personnel and payments to Member States and vendors. UN وتشمل تلك المدفوعات مرتبات موظفي المقر والموظفين المتمركزين في البعثات، والمبالغ المسددة للدول الأعضاء، والموردين.
    And by rumour or personal knowledge, those girls know that the school principal or local policeman might, themselves, have taken their cut out of those payments. UN وتعلم تلك الفتيات عن طريق ما يترامى من الإشاعات أو عن طريق المعرفة الشخصية أن ناظر المدرسة أو رجل الشرطة المحلي ربما يكون قد نال نصيبه من تلك المدفوعات.
    UNDP country offices make payments at the request of the United Nations and these payments are recorded in the UNDP records as a receivable from the United Nations. UN تقدم المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي مدفوعات بناء على طلب الأمم المتحدة، وتسجل تلك المدفوعات في سجلات البرنامج الإنمائي بوصفها مبالغ مستحقة القبض من الأمم المتحدة.
    these payments will be made in instalments on a periodic basis. UN وستقدم تلك المدفوعات على أقساط وعلى مراحل.
    The Office made these payments in excess of the budget amount that had been allotted and did not wait for an additional allotment, which was in the process of being approved by UNODC headquarters in Vienna. UN وقد سدد المكتب تلك المدفوعات زائدة عن مبلغ الميزانية الذي تم تخصيصه، ولم ينتظر تخصيصا إضافيا كان مقر المكتب في فيينا بصدد الموافقة عليه.
    the payments were related to the provisions of aviation and ground fuel and the provision of services related to bulk water emptying of septic tanks. UN وتتعلق تلك المدفوعات بالإمداد بوقود الطائرات ووسائل النقل البري وتقديم خدمات متصلة بإفراغ مياه خزانات التعفين.
    (d) Unforeseen disbursements or refunds in respect of financially completed projects shall be charged/credited to the UN-Women account under " Miscellaneous revenue " or to other funds administered by UN-Women from which the disbursement/ refund derived. UN (د) تقيد المدفوعات أو المبالغ المستردة غير المنظورة المتعلقة بالمشاريع المكتملة ماليا في الرصيد المدين أو الدائن لحساب هيئة الأمم المتحدة للمرأة تحت بند ' ' إيرادات متنوعة``، أو تُحمل على الأرصدة الأخرى التي تديرها الهيئة والتي تأتت منها تلك المدفوعات أو المبالغ المستردة.
    The Board also has serious concerns over the appropriateness of the United Nations long-standing accounting treatment of disbursements to non-governmental organizations whereby such disbursements are immediately recognized as expenditure, rather than advances. UN ويساور المجلس أيضا قلق بالغ بشأن مدى ملاءمة الطريقة الحسابية التي تعالج بها الأمم المتحدة منذ زمن طويل مدفوعات المنظمات غير الحكومية والتي تعترف بموجبها بأن تلك المدفوعات نفقات وليست سلفا.
    It is held, however, that if the full daily subsistence allowance is paid, the financial controls associated with official travel and the costs and other ramifications of redesigning the information technology systems in place for such payment should be given full consideration. UN بيد أنه يُعتقد إنه إذا دُفع بدل الإقامة اليومي بالكامل، فإنه ينبغي النظر أيضا إلى جميع جوانب نظم المراقبة المالية المرتبطة بالسفر الرسمي، والتكاليف وغيرها من التشعبات الناتجة عن إعادة تصميم نظم تكنولوجيا المعلومات المستعملة في تحديد تلك المدفوعات.
    That problem is even more apparent when a resident is paying a non-resident for such services, as such a payment is often tax deductible in the source country. UN وتظهر هذه المشكلة على نحو أكثر وضوحا عندما يدفع المقيم لغير المقيم مقابل هذه الخدمات، حيث أن تلك المدفوعات تكون في كثير من الأحيان معفاة من الضرائب في بلد المصدر.
    The Commission requested its secretariat to develop a model that focused on distributing education-related assistance to expatriate staff in the most cost-effective manner. payments by level of education should also be taken into account. UN وطلبت اللجنة إلى أمانتها وضع نموذج يركز على تقديم المساعدة في مجال التعليم إلى الموظفين المغتربين بأكثر الطرق فعالية في التكاليف، وأن يؤخذ في الاعتبار في تلك المدفوعات أيضا المستوى التعليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus