The road towards nuclear disarmament may be long and even tortuous, and the process can move forward only step by step. | UN | إن الطريــق صــوب نزع السلاح النــووي قد يكون طويلا ومضنيا، والعملية لا يمكن أن تمضي قدما إلا خطوة خطــوة. |
The constitutional process in Anguilla had stalled, but they were hoping to move forward very soon with renewed vigour. | UN | وقد توقفت العملية الدستورية في أنغيلا لكن الشعب يأمل في أن تمضي قدما قريبا جدا بنشاط متجدد. |
That would enable the Special Committee to declare its meetings open and to proceed with its work without the required quorum. | UN | وهذا الأمر سيمكِّن اللجنة الخاصة من أن تعلن بأن جلساتها مفتوحة وأن تمضي قدما في عملها دون النصاب المطلوب. |
The Millennium Assembly has expressed the strong will of the peoples of this planet for common action so that humanity can proceed with the construction of a better world. | UN | وأعربت جمعية الألفية عن إرادة قوية لشعوب هذا الكوكب بتوحيد الجهود كي يتسنى للبشرية أن تمضي قدما في تشييد عالم أفضل. |
Kyle, why don't you go ahead and take a look around inside while I get everybody's ID? | Open Subtitles | كايل، لماذا لا ان تمضي قدما ونلقي نظرة حول داخل حين أحصل على معرف الجميع |
Even as we work for peace, development must go forward. | UN | حتى وإن كنا نعمل من أجل السلام، فإن التنمية يجب أن تمضي قدما. |
The regions have been advised to move forward with their workplans, assuming the support will become available. | UN | وأشير على المناطق أن تمضي قدما في تنفيذ خطط عملها بافتراض أن الدعم سيكون متوفرا. |
We wish for the European integration processes of the Western Balkan countries to move forward. | UN | ونتمنى لعمليات الاندماج الأوروبية لبلدان منطقة غرب البلقان أن تمضي قدما. |
It is equally important that the efforts of the Palestinian authorities to build up functioning institutions for a future Palestinian State move forward dynamically. | UN | ومن الهام أيضا أن تمضي قدما بشكل حيوي الجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية لبناء مؤسسات عاملة من أجل دولة فلسطينية في المستقبل. |
It will not move forward until the nuclear Powers first take concrete actions and meet the commitments that they have made. | UN | ولن تمضي قدما حتى تبادر القوى النووية باتخاذ إجراءات ملموسة وتفي بما تعهدت به من التزامات. |
The appellate court confirmed this decision and instructed the Beth Din to proceed with the arbitration on a fixed timetable or clearly indicate its refusal to deal with the matter. | UN | وأكّدت محكمة الاستئناف هذا القرار وأوعزت إلى المحكمة الحَبريّة بأن تمضي قدما في التحكيم على أساس جدول زمني ثابت أو أن تبيّن صراحة رفضها التصدي لهذه المسألة. |
As President of the Conference, I urge all States Parties now to proceed with dispatch to implement this important package. | UN | وبصفتي رئيسا للمؤتمر، أحث جميع الدول اﻷطراف اﻵن على أن تمضي قدما وبسرعة في تنفيذ هذه الحزمة المتكاملة الهامة. |
23. The Committee requested the Secretariat to proceed with the report to be submitted to the General Assembly at its forty-ninth session, as outlined in the interim report, taking into account the views expressed during the discussion. | UN | ٢٣ - وطلبت اللجنة من اﻷمانة العامة أن تمضي قدما في إعداد التقرير الذي سيقدم الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، بالشكل المجمل في التقرير المؤقت، مع مراعاة اﻵراء المعرب عنها خلال المناقشة. |
No, you can go ahead and eat without me. | Open Subtitles | لا، يمكنك ان تمضي قدما وتناول الطعام من دون لي. |
We do the deal for 400, which is more than those rocks are worth, or you go ahead and shoot me. | Open Subtitles | نتم الصفقة بربعمائة وهذا أكثر مما تستحق هذا الماسات، أو تمضي قدما وتُطلق عليّ |
In this connection, consideration of the future of the Committee for Programme and Coordination should go forward so that the Committee's functions are actually carried out. | UN | وفي هذا الصدد، فإن دراسة مستقبل لجنة البرنامج والتنسيق ينبغي أن تمضي قدما حتى يتسنى تنفيذ مهام اللجنة فعلا. |
This process needs to move ahead now, so that it can feed into the future status talks. | UN | وتحتاج هذه العملية إلى أن تمضي قدما الآن، حتى يتاح لها أن تساهم في محادثات الوضع المقبل. |
Latin America and the Caribbean can advance and, to a certain extent, are moving forward to new and higher forms of integration. | UN | بوسع أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إحراز التقدم وهي، إلى حد ما، تمضي قدما نحو أشكال جديدة وأكبر من التكامل. |
The Commission can carry forward discussions on nuclear disarmament and chart a possible path that provides direction for the future work of the Conference. | UN | وبإمكان الهيئة أن تمضي قدما في إجراء مناقشات عن نزع السلاح النووي وأن ترسم دربا ممكنا لتحديد اتجاه عمل المؤتمر في المستقبل. |
I don't want you to be alone so promise me that you will find someone, you will find someone that will make you happy, and you will move on. | Open Subtitles | انا لا اريد منك البقاء وحيدا لذا عدني بأنك اذا وجدت شخص ما , وانت سوف تجد شخص ما سيجعلك سعيدا عدني بأنك سوف تمضي قدما |
The United Nations Postal Administration agreed with the Board's recommendation that it pursue its plan to initiate a periodic review of accounts receivable so that corrective action can be taken immediately. | UN | ووافقت إدارة بريد الأمم المتحدة على توصية المجلس بأن تمضي قدما في خطتها الرامية إلى الشروع في استعراض دوري لحسابات القبض حتى يتسنى فورا اتخاذ إجراءات تصحيحية. |
The transition was progressing owing to an excellent relationship with the Government. Nonetheless, the transition had revealed serious weaknesses in national capacity to take over security functions from UNMIL. | UN | واسترسلت الممثلةُ الخاصة قائلة إن المرحلة الانتقالية تمضي قدما بفضل العلاقة الممتازة مع الحكومة، لكن هذ المرحلة كشفت عن مواطن ضعف خطيرة في القدرات الوطنية على تسلّم مهام الأمن من البعثة. |
55. All interlocutors agreed on the need for a legitimate elected Government to take forward national dialogue and key reforms. | UN | 55 - واتفق جميع المتحاورين على الحاجة إلى حكومة شرعية منتخبة تمضي قدما بالحوار الوطني وتنهض بالإصلاحات الكبرى. |
He said that the willingness to engage in dialogue and partnership bodes well for UNICEF as it moves forward in fulfilling its mission for children. | UN | وقال إن الاستعداد للدخول في حوار وشراكات يبشر اليونيسيف بالخير وهي تمضي قدما نحو أداء رسالتها لصالح الأطفال. |
The United States shares your commitment to progress, Mr. President, and your interest in seeing this process carried forward. | UN | إن الولايات المتحدة تشاطركم، سيدي الرئيس، الالتزام بإحراز تقدم والاهتمام برؤية هذه العملية تمضي قدما. |
Japan will press ahead with its targets for restoring fiscal sustainability. | UN | إن اليابان سوف تمضي قدما في أهدافها لاستعادة الاستدامة المالية. |