We therefore want to be able to address those issues in a transparent way with all the members of the General Assembly, including those participating in current mediation of-conflict-resolution processes. | UN | ولذا نود أن نكون قادرين على تناول تلك القضايا بطريقة شفافة مع أعضاء الجمعية العامة كافة، بمن فيهم الذين يشاركون في عمليات الوساطة في حل الصراعات الراهنة. |
Let us address those feeling and perceptions before it is too late. | UN | فلنعمل على تناول تلك الأحاسيس والمفاهيم قبل أن يفوت الأوان. |
It looked forward to addressing those aspects at the upcoming High-Level Dialogue on International Migration and Development. | UN | وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى تناول تلك الجوانب في الحوار رفيع المستوى القادم حول الهجرة الدولية والتنمية. |
This is the eighth consecutive year that the Secretariat has been asked to address that issue. | UN | وهذا هو العام الثامن علــى التوالــي الــذي يُطلب فيــه مـــن الأمانــة العامة تناول تلك المسألة. |
The Special Rapporteur proposed to deal with that question through the notion of suspension of the performance of an obligation, and not suspension of the obligation itself, contained in paragraph 2 to his proposal for article 47. The obligation remained | UN | وقد اقترح المقرر الخاص تناول تلك المسألة من خلال مفهوم تعليق أداء الالتزام وليس تعليق الالتزام ذاته، وهو المفهوم الوارد في الفقرة 2 من اقتراحه الخاص بالمادة 47. |
While some doubts were raised as to the appropriateness of addressing that issue in the Guide to Practice, the Special Rapporteur was invited to make further proposals thereon. | UN | ومع أن بعض الشكوك أثيرت بشأن مدى ملاءمة تناول تلك المسألة في دليل الممارسة، فإن الدعوة وجهت للمقرر الخاص لتقديم مقترحات أخرى بشأنها. |
The international community should be aware that the means to deal with those issues were unsatisfactory. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يُدرك أن وسائل تناول تلك القضايا لا تبعث على الارتياح. |
It will promote efforts to gain analytical insights into the problems faced by other structurally weak, vulnerable and small economies through the systematic coverage of such countries in relevant UNCTAD research and technical assistance. | UN | وسيعزز الجهود المبذولة للتوصل إلى فهم أعمق للمشاكل التي تواجها الاقتصادات الأخرى الضعيفة هيكليا والهشة والصغيرة، وذلك عن طريق تناول تلك البلدان بانتظام في البحوث ذات الصلة التي يجريها الأونكتاد وتقديم المساعدة التقنية لها. |
Efforts were also being made to encourage other levels of Government to take up those issues. | UN | كما تُبذل الجهود لتشجيع اﻷصعدة الحكومية اﻷخرى على تناول تلك القضايا. |
Where there has been no information from the Government or the sources, notwithstanding the annual reminder sent by the Working Group concerning outstanding cases, a table is provided and a reference is made to the previous report dealing with those cases. | UN | وفي حال عدم ورود أية معلومات من الحكومات أو المصادر، رغم التذكير السنوي الذي يبعثه الفريق العامل فيما يتعلق بالحالات التي لم يُبت فيها بعد، يكتفي التقرير بتقديم الجدول والإشارة إلى التقرير السابق الذي تناول تلك الحالات. |
Teaching a kid a lesson and finding a way to not eat that apple. | Open Subtitles | علمت ذلك الفتى درسًا، وتفاديت تناول تلك التفاحة. |
The WIPO General Assembly had established the Intergovernmental Committee on Traditional Knowledge, Genetic Resources and Expressions of Folklore in 2000 to address those issues. | UN | وأن الجمعية العامة للمنظمة أنشأت عام 2000 اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالمعارف التقليدية والموارد الجينية وتعبيرات الفنون الشعبية بغية تناول تلك المسائل. |
I remain of the view that it is legitimate to address those issues. | UN | وما زلت أرى أن تناول تلك القضايا أمر مشروع. |
It was also pointed out that while in liquidation the debtor would generally lose the ability to deal with assets, that was not true in reorganization, and the recommendation might need to be divided to address those differences more clearly. | UN | وأشير أيضا إلى أنه في حين أنه في حالة التصفية يفقد المدين، عموما، القدرة على التصرف في الموجودات، فإن ذلك ليس صحيحا في حالة إعادة التنظيم، وقد يلزم تقسيم التوصية بغية تناول تلك الفوارق بوضوح أكثر. |
In addressing those topics, Parties were encouraged to consider the implications for the planning of work of the ADP. | UN | وشُجعت الأطراف، لدى تناول تلك المواضيع، على النظر في الآثار المرتبطة بتخطيط عمل فريق منهاج ديربان. |
An essential element in addressing those initiatives is a people-oriented, balanced approach, adapted to specific circumstances so as to solicit participation at the local and intermediate levels of decision-making. | UN | ومن العناصر اﻷساسية في تناول تلك المبادرات اتباع نهج موجه نحو الجماهير ومتوازن ومكيف مع ظروف محددة لجلب المشاركة على الصعيدين المحلي والوسيط لعملية صنع القرار. |
He hopes that, in addressing those fundamental issues, the two parties will reach a logical conclusion on principled grounds, rather than be guided merely by political expediency of a temporary nature. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن الأمل أن يتوصل الحزبان، عند تناول تلك القضايا الهامة، إلى محصلة منطقية قائمة على أسس مبدئية، بدلاً من السعي لتحقيق مصالح سياسية مؤقتة. |
That practice could set a dangerous precedent; it therefore urged the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict to address that issue in his next report to the General Assembly. | UN | ويمكن لهذه الممارسة أن تنشئ سابقة خطيرة؛ ولذلك فإنها تحث الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنـزاع المسلح على تناول تلك المسألة في تقريره التالي إلى الجمعية العامة. |
In that connection, the representative of Venezuela, on behalf of the Group, expressed support for the proposal of the Government of Peru concerning the organization during the second session of the Ad Hoc Committee of a seminar to deal with that issue. | UN | وفي ذلك الصدد، أعرب ممثل فنـزويلا، نيابة عن المجموعة، عن تأييده لاقتراح حكومة بيرو فيما يتعلق بتنظيم حلقة دراسية أثناء الدورة الثانية للجنة المخصصة من أجل تناول تلك المسألة. |
Indeed, the Secretary-General has quite rightly exhorted Member States to demonstrate greater resolve in addressing that issue and notes in his report that | UN | وفي الواقع أن الأمين العام حث بحق تماما الدول الأعضاء على إبداء قدر أكبر من التصميم في تناول تلك المسألة، ويلاحظ في تقريره أنـه |
It would seem premature, however, to deal with those allegations as the full facts of the case were not yet available. | UN | بيد أنه سيبدو أنه من السابق لﻷوان تناول تلك الادعاءات نظرا ﻷن الحقائق الكاملة للقضية لم تتوفر بعد. |
Moreover, the subprogramme will promote throughout UNCTAD efforts to gain analytical insights into the problems faced by other structurally weak, vulnerable and small economies through the systematic coverage of such countries in relevant UNCTAD research and technical assistance. | UN | وعلاوة على ذلك، سيقوم البرنامج الفرعي بتعزيز الجهود المبذولة على نطاق الأونكتاد لاكتساب نظرات تحليلية متعمقة بشأن المشاكل التي تواجه الاقتصادات الضعيفة هيكليا والهشة والصغيرة الأخرى، وذلك عن طريق تناول تلك البلدان بانتظام في البحوث ذات الصلة التي يجريها الأونكتاد والمساعدة التقنية التي يقدمها. |
taking those pills would take you to the same place as a breath mint. | Open Subtitles | أجل، إن تناول تلك الأقراص سيمنحك مفعول مزيل رائحة الفم بنكهة النعناع |
I knew I shouldn't have had that chimichanga. | Open Subtitles | أعلم أنه ماكان علي تناول تلك الشمبانيا |
We could just eat those instead. | Open Subtitles | يمكننا فقط تناول تلك بدلا من ذلك. |
I said to you, you must stop popping those pills and get some sleep. | Open Subtitles | قلت لك أن تتوقف عن تناول تلك الحبوب و تأخذ قسطا من النوم |