The focus of the report also relates to those recommendations that at the time of the previous report were either not implemented or only partially implemented. | UN | ويركز التقرير كذلك على التوصيات التي لم تنفذ أو نفذت جزئيا فقط وقت صدور التقرير السابق. |
The focus of the report also relates to those recommendations that at the time of the previous report were either not implemented or only partially implemented. | UN | ويتصل محور تركيز التقرير أيضا بالتوصيات التي لم تنفذ أو نفذت جزئيا فقط وقت صدور التقرير السابق. |
The focus of the report also relates to those recommendations that at the time of the previous report were either not implemented or only partially implemented. | UN | ويركز التقرير كذلك على التوصيات التي لم تنفذ أو نفذت جزئيا فقط وقت صدور التقرير السابق. |
This implies alternatives, i.e., that the court may approve without implementing or may implement without having approved, which is neither clear nor understandable. | UN | أو بما يعني أن المحاكم قد توافق ولكن لا تنفذ أو قد تنفذ وهي أصلا لم توافق وهو أمر غير واضح ولا مفهوم. |
Consequently, the State which is implementing or planning such measures must inform the State of the official about this. | UN | وتبعا لذلك، يجب على الدولة التي تنفذ أو تخطط لاتخاذ تدابير من هذا القبيل أن تعلم بذلك دولة المسؤول. |
Below are some examples of developments that implement or address the relevant outcomes of the Consultative Process. | UN | ويرد أدناه بعض الأمثلة عن التطورات التي تنفذ أو تتناول النتائج ذات الصلة التي أسفرت عنها العملية الاستشارية. |
Of the recommendations that were unimplemented or had been partially implemented, 16 per cent were two or more years old. | UN | ومن بين التوصيات التي لم تنفذ أو نفذت جزئيا، هناك نسبة قدرها 16 في المائة تتعلق بتوصيات مرّت عليها سنتان أو أكثر. |
The focus of the report also relates to those recommendations that at the time of the previous report were either not implemented or only partially implemented. | UN | ويركز التقرير كذلك على التوصيات التي لم تنفذ أو نفذت جزئيا فقط وقت صدور التقرير السابق. |
Currently, such appeals are common and as a result decisions of the courts granting habeas corpus are not implemented or held pending for months. | UN | وهذه الطعون شائعة حالياً، وبالتالي فإن قرارات المحاكم التي تأمر بالإحضار لا تنفذ أو يؤجل تنفيذها لأشهر. |
For example, 6 of the 32 recommendations judged as either implemented or under implementation were initially not fully accepted by the Administration. | UN | وعلى سبيل المثال، كانت 6 من التوصيات الـ 32 التي حكم بأنها إما لم تنفذ أو قيد التنفيذ توصيات لم تقبلها الإدارة بالكامل في البداية. |
Table A.2 Recommendations for the biennium 1998-1999 which have not been implemented or which are in the process of implementation | UN | الجدول ألف - 2 التوصيات لفترة السنتين 1998-1999 التي لم تنفذ أو الموجودة قيد التنفيذ |
Efforts should be made to clarify further the definition of outputs in order to ensure better consistency and to provide Member Sates with a clear picture of the nature and scope of implemented or terminated outputs. | UN | وينبغي بذل جهود لزيادة توضيح تعريف النواتج من أجل ضمان تحسين الاتساق وتزويد الدول الأعضاء بصورة واضحة لطبيعة ونطاق النواتج التي تنفذ أو تُنهى. |
Recommendations for the biennium 1998-1999a which have not been implemented or which are in the process of implementation | UN | التوصيات لفترة السنتين 1998-1999(أ) التي لم تنفذ أو الموجودة قيد التنفيذ |
3. The table below presents, in the first column, the outputs that were proposed for deferral or postponement, as listed in the above-mentioned reports, and which, at the time of preparation of the present annex, will not be implemented or completed in the current biennium. | UN | ٣ - ويقدم الجدول الوارد أدناه، في العمود اﻷول، النواتج التي اقترح إرجاؤها أو تأجيلها، بالشكل الذي أدرجت به في التقريرين المذكورين أعلاه، والتي لم يكن مقررا لها، لدى إعداد هذا المرفق، أن تنفذ أو تنجز خلال فترة السنتين الحالية. |
3. The table below presents, in the first column, the outputs that were proposed for deferral or postponement, as listed in the above-mentioned reports, and which, at the time of preparation of the present annex, will not be implemented or completed in the current biennium. | UN | ٣ - ويقدم الجدول الوارد أدناه، في العمود اﻷول، النواتج التي اقترح إرجاؤها أو تأجيلها، بالشكل الذي أدرجت به في التقريرين المذكورين أعلاه، والتي لم يكن مقررا لها، لدى إعداد هذا المرفق، أن تنفذ أو تنجز خلال فترة السنتين الحالية. |
9. Too frequently, agreements reached at the Staff Management Coordination Committee (SMCC) were not implemented, only partially implemented, or delayed for years. | UN | 9 - وأشارت أيضا لى أن الاتفاقات التي يتم التوصل إليها في لجنة التنسيق بين الإدارة والموظفين كثيرا ما لا تنفذ أو تنفذ تنفيذا جزئيا أو يتأخر تنفيذها سنوات عديدة. |
In 2009, 35 country offices were designing, implementing or evaluating their electoral programmes with many benefiting from direct support missions from UNDP policy advisers. | UN | وفي عام 2009، كان هناك 35 مكتبا قطريا تصمم أو تنفذ أو تقيّم برامجها الانتخابية، واستفاد العديد منها من بعثات الدعم المباشر التي قام بها مستشارون لشؤون السياسات تابعون لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
In addition, the U.S. Department of Energy offers technical assistance on safeguards implementation, and we are proud to be working with several states that are implementing or preparing to implement their respective Additional Protocols. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم وزارة الطاقة في الولايات المتحدة المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الضمانات، ونحن فخورون بأن نعمل مع العديد من الدول التي تنفذ أو تستعد لتنفيذ البروتوكولات الإضافية الخاصة بها. |
Most of the other programmes did not implement, or for that matter prepare, comprehensive evaluation plans (see para. 155). | UN | أما معظم البرامج الأخرى فلم تنفذ أو تعد خطط تقييم شاملة بالنسبة لهذه المسألة (انظر الفقرة 155). |
143. Application of the precautionary approach and ecosystem approaches. Several regional fisheries management organizations and arrangements provided information on measures or activities that implement or support the precautionary approach and ecosystem approaches. | UN | 143 - تطبيق النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي - قدمت عدة منظمات وترتيبات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك معلومات بشأن التدابير أو الأنشطة التي تنفذ أو تدعم النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي. |
The bulk of the unimplemented or partially implemented recommendations relate to the Government's obligations in the security sector. | UN | ويتصل الجزء الأكبر من التوصيات التي لم تنفذ أو التي نفذت جزئيا بالتزامات الحكومة في القطاع الأمني. |