"تواصل وضع" - Traduction Arabe en Anglais

    • continue to develop
        
    • further develop
        
    • continue developing
        
    • continue to devise
        
    • continue to formulate
        
    • continue to give
        
    • further elaborate
        
    • continued to develop
        
    • continue formulating
        
    • continue to establish
        
    Thus, it was confirmed, the Working Groups would continue to develop legislative texts and associated guidance in the existing subject areas for the year to the forty-eighth Commission session in 2015. UN ومن ثم جرى التأكيد على أنَّ الأفرقة العاملة سوف تواصل وضع نصوص تشريعية وتوجيهات متصلة بها في مجالات العمل القائمة إلى غاية انعقاد دورة اللجنة الثامنة والأربعين في عام 2015.
    In its resolution 4/1, the Conference requested the secretariat to continue to develop a three-tiered approach -- global, regional and national. UN وطلب المؤتمر في قراره 4/1 إلى الأمانة أن تواصل وضع نهج ثلاثي المستويات - أيْ على المستوى العالمي والإقليمي والوطني.
    The State party should further develop and strengthen educational programmes and training to ensure that all officials dealing with persons deprived of liberty are fully aware of the provisions of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل وضع وتعزيز برامج تثقيفية ودورات تدريبية لضمان اطلاع جميع الموظفين الذين يتعاملون مع الأشخاص المحرومين من حريتهم اطلاعاً كاملاً على أحكام الاتفاقية.
    The State party should further develop and strengthen educational programmes and training to ensure that all officials dealing with persons deprived of liberty are fully aware of the provisions of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل وضع وتعزيز برامج تثقيفية ودورات تدريبية لضمان اطلاع جميع الموظفين الذين يتعاملون مع الأشخاص المحرومين من حريتهم اطلاعاً كاملاً على أحكام الاتفاقية.
    The Commission must redouble its efforts to deal more swiftly with the cases now before it and to continue developing working methods that will enable it to make an impact working alongside the countries under consideration. UN ويجب أن تضاعف اللجنة جهودها كي تنظر على نحو أسرع في الحالات المعروضة عليها، وكي تواصل وضع أساليب عمل تمكّنها من أن تحدث أثرا، وهي تعمل جنبا إلى جنب مع البلدان قيد النظر.
    14. Notes that foreign direct investment is a major source of financing for development, and in this regard calls upon developed countries to continue to devise source-country measures to encourage and facilitate the flow of foreign direct investment, inter alia, through the provision of export credits and other lending instruments, risk guarantees and business development services; UN 14 - تلاحظ أن الاستثمار المباشر الأجنبي يشكل مصدرا رئيسيا لتمويل التنمية، وتهيب، في هذا الصدد، بالبلدان المتقدمة النمو أن تواصل وضع تدابير في بلدان المصدر لتشجيع تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي وتيسيره بعدة طرق، من بينها توفير ائتمانات التصدير وغير ذلك من وسائل الإقراض والضمانات ضد الأخطار وخدمات تنمية الأعمال التجارية؛
    States should continue to formulate concrete, actionable and tangible recommendations and reflect on ways to further rationalize, streamline and cluster recommendations. UN وينبغي للدول أن تواصل وضع توصيات محددة وقابلة للتطبيق وملموسة وأن تفكر في سبل لزيادة ترشيد التوصيات وتبسيطها وتجميعها.
    We expect that the General Assembly and other organs of the United Nations system will continue to develop the normative and operational framework of the humanitarian system, in order to better meet the needs of victims of natural disasters and complex emergencies. UN ونتوقع من الجمعية العامة والأجهزة الأخرى في منظومة الأمم المتحدة أن تواصل وضع الإطار المعياري والتنفيذي للنظام الإنساني، بغية تحسين تلبية احتياجات ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة.
    The State party should continue to develop strategies designed to prevent child abuse, and investigate where it has occurred. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل وضع استراتيجيات ترمي إلى منع إساءة معاملة الأطفال، وأن تحقق في الحالات التي تحدث فيها الإساءة.
    UNIDO should continue to develop indicators in order to exploit results achieved at project level and focus its overall objectives. UN وعلى اليونيدو أن تواصل وضع المؤشرات من أجل استغلال النتائج التي أحرزت على مستوى المشاريع ومن أجل التركيز على أهدافها الإجمالية.
    The Committee recommends that the State party continue to develop and strengthen measures to guarantee that: UN 81- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وضع وتعزيز التدابير اللازمة لكفالة ما يلي:
    13. UNHCR should continue to develop its plan and strategy for the computerization of its financial and personnel management systems in a more comprehensive and integrated form. UN ١٣ - وينبغي لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تواصل وضع خطتها واستراتيجيتها المتعلقتين بحوسبة نظمها المالية ونظم إدارة الموظفين لديها بشكل أكثر شمولا وتكاملا.
    (a) continue to develop measures for the prevention of family disintegration and the strengthening of family development; UN (أ) أن تواصل وضع تدابير لوقاية الأُسرة من التفكك، ولتعزيز نمائها؛
    (a) further develop and enhance systems of early prevention of sexual exploitation and trafficking; UN (أ) أن تواصل وضع نظم للوقاية المبكرة من الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم، وتعزيز هذه النظم؛
    CRC also encouraged it to further develop a systematic approach to increasing public awareness of the participatory rights of children. UN وشجعتها أيضا على أن تواصل وضع نهج منتظم لإذكاء الوعي العام بحقوق الطفل القائمة على المشاركة(54).
    The State party should further develop and strengthen educational programmes to ensure that all officials, including law enforcement, security, intelligence and prison officials, are fully aware of the provisions of the Convention, that reported breaches will not be tolerated and will be investigated, and that offenders will be prosecuted. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل وضع وتعزيز البرامج التثقيفية لضمان توعية جميع المسؤولين، بمن فيهم الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون وموظفو الأمن والمخابرات والسجون، توعية كاملة بأحكام الاتفاقية، ولضمان عدم التهاون إزاء المخالفات المُبلغ عنها والتحقيق فيها، ومحاكمة مرتكبيها.
    The Council requested the Committee to continue developing a consistent set of criteria that could be applied to all recommendations regarding the inclusion and graduation from the list of least developed countries. UN وطلب المجلس إلى اللجنة أن تواصل وضع مجموعة متسقة من المعايير التي يمكن تطبيقها على جميع التوصيات المتعلقة بإدراج البلدان في قائمة أقل البلدان نموا ورفع أسمائها منها.
    16. Notes that foreign direct investment is a major source of financing for development, and in this regard calls upon developed countries to continue to devise source-country measures to encourage and facilitate the flow of foreign direct investment, inter alia, through the provision of export credits and other lending instruments, risk guarantees and business development services; UN 16 - تلاحظ أن الاستثمار المباشر الأجنبي يشكل مصدرا رئيسيا لتمويل التنمية، وتهيب، في هذا الصدد، بالبلدان المتقدمة النمو أن تواصل وضع تدابير في بلدان المصدر لتشجيع تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي وتيسيره بعدة طرق، من بينها توفير ائتمانات التصدير وغير ذلك من وسائل الإقراض والضمانات ضد الأخطار وخدمات تنمية الأعمال التجارية؛
    In particular, the Special Committee would be asked to continue to formulate specific proposals to bring an end to colonialism and to report to the General Assembly at its fifty-fifth session. UN وعلى وجه الخصوص، سيطلب من اللجنة الخاصة أن تواصل وضع مقترحات محددة ﻹنهاء الاستعمار وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    9. Invites the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue to give high priority to the question of the relationship between extreme poverty and human rights, and also invites her to further pursue the work in this area; UN 9 - تدعو مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى أن تواصل وضع مسألة العلاقة بين الفقر المدقع وحقوق الإنسان في صدارة أولوياتها، وتدعوها أيضا إلى مواصلة الأعمال المضطلع بها في هذا المجال؛
    It should further elaborate the modalities for cooperation with the Central European Initiative, the Royaumont Process of Stability and Good-Neighborliness in South-Eastern Europe, the Process on Stability, Security and Cooperation in South-Eastern Europe and the South-Eastern European Cooperative Initiative and explore the possibility of establishing cooperation with other interested regional initiatives. UN وينبغي أن تواصل وضع أنماط التعاون مع مبادرة أوروبا الوسطى، وعملية رويمونت للاستقرار وحسن الجوار في جنوب شرقي أوروبا، والعملية المتعلقة بالاستقرار واﻷمن والتعاون في جنوب شرقي أوروبا، ومبادرة التعاون في جنوب شرقي أوروبا، وبحث إمكانية إقامة تعاون مع سائر المبادرات اﻹقليمية المهتمة.
    Italy has continued to develop and implement an environmental monitoring system at Terra Nova, in particular with regard to the waste water treatment plan and the incinerator. UN فإيطاليا تواصل وضع وتنفيذ نظام للرصد البيئي في تيرا نوفا، يتعلق خاصة بخطة معالجة المياه المستعملة وبجهاز الحرق.
    The State party is encouraged to continue formulating strategies and programmes to prevent women from entering prostitution and to establish programmes of rehabilitation and support for women and girls who wish to leave prostitution, including information on and support in relation to alternative livelihood options. UN وتهيب بالدولة الطرف أن تواصل وضع استراتيجيات وبرامج للحيلولة دون انخراط النساء في مهنة البغاء، ووضع برامج إعادة التأهيل والدعم للنساء والفتيات اللائي يرغبن في الانقطاع عن ممارسة البغاء، بما في ذلك تقديم معلومات عن خيارات العيش البديلة والدعم المقدم في ذلك الصدد.
    Recommendation 3: The Division should continue to establish and refine guidelines and similar tools that streamline its work, reduce redundancies and duplication, ensure consistency, and institutionalize staff expertise and experience. UN التوصية 3: ينبغي للشعبة أن تواصل وضع وصقل المبادئ التوجيهية والأدوات المماثلة الكفيلة بترشيد عملها، والحد من حالات التكرار والازدواجية، وضمان الاتساق، وإضفاء الطابع المؤسسي على خبرة وتجربة الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus