Any aircraft that are replaced or returned to the mission must also undergo inspection and acceptance. | UN | وأي طائرة تُعاد إلى البعثة أو تَرِد إليها على سبيل الاستعاضة يجب أن تخضع أيضا لإجراءات الفحص والقبول. |
That position, however, was without prejudice to the understanding that the cash balance should be returned to Member States as soon as assessments were received, unless the Member States authorized otherwise. | UN | إلا أن هذا الموقف لا يخل بمفهوم أن السيولة النقدية ينبغي أن تُعاد إلى الدول الأعضاء بمجرد تلقي الاشتراكات المقدَّرة، وذلك ما لم تأذن الدول الأعضاء بغير ذلك. |
The apartments, houses, plots of land and property that they left shall be returned to all those refugees who return. | UN | وسوف تُعاد إلى جميع اللاجئين الذين يعودون الشقق والمنازل وقطع اﻷراضي والممتلكات التي خلفوها وراءهم. |
The cash flow requirements of active missions should be delinked from the cash surpluses of closed missions, which should be returned to Member States. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي عدم الربط بين الاحتياجات من التدفقات النقدية للبعثات العاملة والفوائض النقدية للبعثات المغلقة، التي ينبغي أن تُعاد إلى الدول الأعضاء. |
According to commanders of this force who were interviewed by the Panel in El Geneina, its activities have enabled vehicles hijacked in Darfur to be recovered in Chad and to be sent back to their owners in some instances. | UN | وذكر قادة هذه القوة الذين أجرى الفريق معهم مقابلات في الجنينة أن أنشطة تلك القوة جعلت من الممكن استرداد السيارات المخطوفة في دارفور في تشاد وأن تُعاد إلى أصحابها في بعض الحالات. |
If the remains were not those of Kuwaitis, they would be returned to Iraq, in conformity with the official procedure adopted by the Tripartite Commission at its last meetings. | UN | وإذا تبين أن الرفات ليست رفات رعايا كويتيين فإنها تُعاد إلى العراق عملاً بالإجراءات الرسمية التي اعتمدتها اللجنة الثلاثية في اجتماعاتها الأخيرة. |
I intend to see them returned to the peasants. | Open Subtitles | أنوي أن أراها تُعاد إلى الفلاحين. |
Ms. Oshima (Japan) said that Japan's, unencumbered balances were to be returned to Japan, in accordance with its domestic financial legislation. | UN | 22- السيدة أوشيما (اليابان): قالت إن أرصدة اليابان غير المنفقة يجب أن تُعاد إلى اليابان، وفقا لتشريعها المالي الداخلي. |
Also, decals belonging to delegates who are departing from Headquarters must be returned to the Garage Administration office prior to their departure. Any changes in vehicle usage must be reflected on the respective decals and as such should be brought to the Garage Administration for processing. | UN | كما يجب أن تُعاد إلى مكتب إدارة المرآب الشارات الخاصة بالوفود التي ستغادر المقر، قبل مغادرتها، ويجب أن تعكس الشارات أي تغييرات طرأت على استخدام السيارات، فإذا طرأت تغييرات فلا بد من إحضارها إلى إدارة المرآب من أجل تجهيزها. |
Also, decals belonging to delegates who are departing from Headquarters must be returned to the Garage Administration office prior to their departure. Any changes in vehicle usage must be reflected on the respective decals and as such should be brought to the Garage Administration for processing. | UN | كما يجب أن تُعاد إلى مكتب إدارة المرآب الشارات الخاصة بالوفود التي ستغادر المقر، قبل مغادرتها، ويجب أن تعكس الشارات أي تغييرات طرأت على استخدام السيارات، فإذا طرأت تغييرات فلا بد من إحضارها إلى إدارة المرآب من أجل تجهيزها. |
2. Any heavy weapons (12.7 mm and above) or equipment brought into Kosovo or transferred from the VJ to the police/Special Police after February 1998 will be withdrawn from Kosovo or returned to the VJ. | UN | تُسحب من كوسوفو أو تُعاد إلى الجيش اليوغوسلافي أي أسلحة ثقيلة )من عيار ١٢,٧ مليمترا فأكثر( أو معدات جُلبت إلى كوسوفو أو نُقلت من الجيش اليوغوسلافي إلى الشرطة/الشرطة الخاصة بعد شباط/فبراير ١٩٩٨. |
31. Assets of illicit origin should be returned to the countries of origin in order to enable those countries to consolidate their economies and pursue their development programmes. | UN | 31 - والأصول المختلسة في إطار تحويلات غير مشروعة ينبغي أن تُعاد إلى بلدانها الأصلية حتى تتمكن من دعم اقتصادها ومن الالتزام بالمسيرة في طريق التنمية. |
When the family went to visit him on 5 April, they were told that he had died and that security officers had collected his remains, which were reportedly not returned to the family. | UN | وحينما ذهب أفراد اﻷسرة لزيارته يوم ٥ نيسان/أبريل، أفيدوا بأنه توفي وأن رفاته أخذها ضباط اﻷمن، وذكر أنها لم تُعاد إلى اﻷسرة. |
" (b) Decided that unspent balances of collections for the biennium 2006-2007 that amounted to Euro6.8 million should be returned to Member States in accordance with the relevant Financial Regulations of UNIDO; | UN | " (ب) قرّرت أن تُعاد إلى الدول الأعضاء الأرصدة غير المنفقة من المبالغ المحصَّلة لفترة السنتين 2006-2007، ومقدارها 6.8 ملايين يورو، وفق المواد ذات الصلة من نظام اليونيدو المالي؛ |
Also, decals belonging to delegates who are departing from Headquarters must be returned to the Garage Administration office prior to their departure. Any changes in vehicle usage must be reflected on the respective decals and as such should be brought to the Garage Administration for processing. | UN | ويجب أيضا أن تُعاد إلى مكتب إدارة المرأب الشارات الخاصة بالوفود التي ستغادر المقر، قبل مغادرتها، ويجب أن تعكس الشارات أي تغييرات طرأت على استخدام السيارات، فإذا طرأت تغييرات فلا بد من إحضارها إلى إدارة المرأب من أجل تجهيزها. |
Also, decals belonging to delegates who are departing from Headquarters must be returned to the Garage Administration office prior to their departure. Any changes in vehicle usage must be reflected on the respective decals and as such should be brought to the Garage Administration for processing. | UN | ويجب أيضا أن تُعاد إلى مكتب إدارة المرآب الشارات الخاصة بالوفود التي ستغادر المقر، قبل مغادرتها، ويجب أن تعكس الشارات أي تغييرات طرأت على استخدام السيارات، فإذا طرأت تغييرات فلا بد من إحضارها إلى إدارة المرآب من أجل تجهيزها. |
Also, decals belonging to delegates who are departing from Headquarters must be returned to the Garage Administration office prior to their departure. Any changes in vehicle usage must be reflected on the respective decals and as such should be brought to the Garage Administration for processing. | UN | ويجب أيضا أن تُعاد إلى مكتب إدارة المرْأَب الشارات الخاصة بالوفود التي ستغادر المقر، قبل مغادرتها، ويجب أن تعكس الشارات أي تغييرات طرأت على استخدام السيارات، وإذا طرأت تغييرات لا بد من إحضارها إلى إدارة المرْأَب من أجل تجهيزها. |
Also, decals belonging to delegates who are departing from Headquarters must be returned to the Garage Administration office prior to their departure. Any changes in vehicle usage must be reflected on the respective decals and as such should be brought to the Garage Administration for processing. | UN | ويجب أيضا أن تُعاد إلى مكتب إدارة المرأب الشارات الخاصة بالوفود التي ستغادر المقر، قبل مغادرتها، ويجب أن تعكس الشارات أي تغييرات طرأت على استخدام السيارات، فإذا طرأت تغييرات فلا بد من إحضارها إلى إدارة المرأب من أجل تجهيزها. |
Also, decals belonging to delegates who are departing from Headquarters must be returned to the Garage Administration office prior to their departure. Any changes in vehicle usage must be reflected on the respective decals and as such should be brought to the Garage Administration for processing. | UN | ويجب أيضا أن تُعاد إلى مكتب إدارة المرآب الشارات الخاصة بالوفود التي ستغادر المقر، قبل مغادرتها، ويجب أن تعكس الشارات أي تغييرات طرأت على استخدام السيارات، فإذا طرأت تغييرات فلا بد من إحضارها إلى إدارة المرآب من أجل تجهيزها. |
The Special Rapporteur wishes to highlight the special case of migrant women who cross borders between countries or who are in transit through countries of which they are not nationals or whose official language they do not speak, and who are called in for questioning or possibly detained in a holding centre or other facility for migrants, only perhaps to be sent back to the nearest frontier or to their country of origin. | UN | وتشير المقررة الخاصة فيما يلي إلى الحالة المحددة التي تعبر فيها المهاجرة الحدود بين بلدين، أو تمر في أراضي بلد لا تحمل جنسيته أو لا تتحدث بلغته الرسمية، ويتم استجوابها وربما احتجازها في مراكز الهجرة أو غيرها من المرافق، وقد تُعاد إلى الحدود القريبة أو إلى بلد المنشأ. |