| Performance management is an integral part of the talent management framework. | UN | وتُعتبر إدارة الأداء جزءا لا يتجزأ من إطار إدارة المواهب. |
| We emphasize the importance of East Jerusalem as an integral part of the Palestinian territory occupied in 1967. | UN | ونشدد على أهمية القدس الشرقية باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الأرض الفلسطينية المحتلة في عام 1967. |
| The accompanying notes form an integral part of these financial statements. | UN | الملاحظات المرفقة تشكل جزءا لا يتجزأ من هذه البيانات المالية. |
| The accompanying notes form an integral part of these financial statements. | UN | الملاحظات المرفقة تشكل جزءا لا يتجزأ من هذه البيانات المالية. |
| At the same time, an integral part of both projects is the need to proceed with the Long Island City, New York, data centre. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن جزءا لا يتجزأ من المشروعين يتمثل في المضي قدما في إنشاء مركز البيانات في لونغ آيلاند سيتي، نيويورك. |
| Gender component is not an integral part of these qualifications. | UN | وليس العنصر الجنساني جزءا لا يتجزأ من هذه المؤهلات. |
| Both types of resources form an integral part of the strategic plan and should be aligned with established organizational objectives. | UN | ويشكل كلا النوعين من الموارد جزءا لا يتجزأ من الخطة الاستراتيجية، وينبغي تحقيق اتساقه مع الأهداف المثبتة للمنظمة. |
| It functions in accordance with its Statute, which is an integral part of the Charter of the United Nations. | UN | وتعمل محكمة العدل الدولية وفقا لأحكام نظامها الأساسي، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من ميثاق الأمم المتحدة. |
| Cuba is the most populous State of the Caribbean region and an integral part of the pan-Caribbean process. | UN | فكوبا هي أكثر دول الجماعة في عدد السكان وتمثل جزءا لا يتجزأ من عملية البلدان الكاريبية. |
| Therefore, an integral part of the performance appraisal and management process should include the consideration of sanctions. | UN | ولذلك ينبغي أن يكون النظر في العقوبات جزءا لا يتجزأ من عملية تقييم وإدارة الأداء. |
| (iv) The disclosure of the significant accounting policies used should be an integral part of the financial statements. | UN | ' 4` ينبغي أن يكون الإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية. |
| (iv) The disclosure of the significant accounting policies used should be an integral part of the financial statements. | UN | ' 4` أن يكون الإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة المستخدمة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية. |
| (iv) The disclosure of the significant accounting policies used should be an integral part of the financial statements. | UN | ' 4` ينبغي أن يكون الإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية. |
| We believe that transition promotion should be an integral part of the development assistance provided by the international community. | UN | ونعتقد بأن تعزيز الانتقال ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من المساعدة الإنمائية التي يقدمها المجتمع الدولي. |
| National jurisprudence confirms such translation as an integral part of due process. | UN | ويعتبر الاجتهاد القضائي هذه الترجمة جزءا لا يتجزأ من حقوق الدفاع. |
| It must be an integral part of a broader strategy to promote a vigorous supply response in the least developed countries. | UN | ويجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من استراتيجية أوسع نطاقا تهدف لتشجيع توفير عرض قوي في أقل البلدان نموا. |
| Such protocols shall be an integral part of this agreement. | UN | تمثل هذه البروتوكولات جزءا لا يتجزأ من هذا الاتفاق. |
| Those policies are an integral part of our medium- and long-term strategies for sustainable and inclusive development. | UN | وتلك السياسات تشكل جزءا لا يتجزأ من استراتيجيتينا المتوسطة الأمد والطويلة الأمد للتنمية الاشتمالية المستدامة. |
| Increases in both the permanent and the non-permanent categories should be part and parcel of the reform package. | UN | فالزيادة في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة ينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من صفقة الإصلاح. |
| 6. The right to sexual and reproductive health is an integral component of the right to health. | UN | 6 - يشكل الحق في الصحة الجنسية والإنجابية جزءا لا يتجزأ من الحق في الصحة. |
| Armenia considers arms control and disarmament to be integral parts of both the global and the regional security architectures. | UN | وتعتبر أرمينيا أن تحديد الأسلحة ونزع السلاح يشكلان جزءا لا يتجزأ من هياكل الأمن العالمي والإقليمي على حد سواء. |
| Counter-terrorism measures are necessary to provide a social milieu conducive to investment, business and tourism, and those measures should be an integral element of sustainable development efforts. | UN | فتدابير مكافحة الإرهاب ضرورية لتوفير بيئة اجتماعية مواتية للاستثمار والأعمال التجارية والسياحة، وينبغي أن تكون هذه التدابير جزءا لا يتجزأ من جهود التنمية المستدامة. |
| Economic security and financial independence is integral to a person's ability to participate in society. | UN | يعد الأمن الاقتصادي والاستقلال المالي جزءا لا يتجزأ من قدرة الفرد على المشاركة في المجتمع. |
| Kosovo and Metohija is an inseparable part of the Republic of Serbia, that is, of the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وتمثل كوسوفو وميتوهيا جزءا لا يتجزأ من جمهورية صربيا أي من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
| Continuing actions have been integrated into the Headquarters improvement plan and have thus been mainstreamed into the emergency management programme. | UN | وأُدرجت الإجراءات الجاري اتخاذها في إطار خطة تحسين المقر، وبذلك أصبحت جزءا لا يتجزأ من برنامج إدارة الطوارئ. |
| Youth development has become an integrated part of the global development agenda. | UN | لقد أصبحت تنمية الشباب جزءا لا يتجزأ من جدول الأعمال العالمي. |
| It was critical for the condemnation of terrorism to become an intrinsic part of the dialogue between religions and civilizations. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تصبح إدانة الإرهاب جزءا لا يتجزأ من الحوار بين الأديان والحضارات. |
| This will be an essential part of integrated water resources management. | UN | وسيكون ذلك النهج جزءا لا يتجزأ من إدارة الموارد المائية. |
| The annual report for 2011 will reflect this issue, which will be embedded in the planning and review process by 2012. | UN | وسيعكس التقرير السنوي لعام 2011 هذه المسألة. وستكون هذه العملية جزءا لا يتجزأ من التخطيط والاستعراض بحلول عام 2012. |
| The delegation concluded that human rights protection would remain an indivisible part of the Government's activities. | UN | واختتم الوفد كلمته قائلا إن حماية حقوق الإنسان ستبقى جزءا لا يتجزأ من أنشطة الحكومة. |
| The treaty has become an inalienable part of the legal systems of the two countries. | UN | وأصبحت المعاهدة جزءا لا يتجزأ من النظم القانونية في كلا البلدين. |