"جميع الفعاليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • all actors
        
    • all stakeholders
        
    • all the actors
        
    • all events
        
    • all players
        
    • all agents
        
    • all the players
        
    • all concerned
        
    Finally, OHCHR has continued to assist and support human rights education programmes by all actors through the provision, free of charge, of its publications. UN وأخيراً استمرت المفوضية في تقديم المساعدة والدعم لما أعدته جميع الفعاليات من برامج تثقيف في مجال حقوق الإنسان، وذلك بتوفير منشوراتها مجاناً.
    Surveys may be needed to assess progress made by seeking the views of all actors involved in the process. UN وربما يلزم إجراء دراسات استقصائية لتقييم ما يُحرز من تقدم عن طريق التماس آراء جميع الفعاليات المشاركة في العملية.
    all actors need to work together to initiate processes, both at the national and international levels, to address effectively underlying causes of deforestation and forest degradation. UN ويلزم أن تعمل جميع الفعاليات معاً من أجل المبادرة بعمليات، على الصعيدين الوطني والدولي، للمعالجة الفعالة لﻷسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهور الغابات.
    Promoting that right as an integral part of the Council's agenda would ensure that all stakeholders enjoyed the right to development. UN ومن شأن تعزيز ذلك الحق باعتباره جزءاً لا يتجزأ من جدول أعمال المجلس كفالة أن تتمتع جميع الفعاليات بالحق في التنمية.
    An integrated approach is a collaboration that is necessary involving all the actors that are involved in arriving at a common solution to the problem. UN والنهج المتكامل هو التعاون الضروري بين جميع الفعاليات المعنية للتوصل إلى حل مشترك للمشكلة.
    It took part in all events held by the EWL at National and European Level for the European Year for Equal Opportunities in 2007. UN وشارك الوفد في جميع الفعاليات التي نظمتها جماعة الضغط النسائية على الصعيدين الوطني والأوروبي في إطار السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص في 2007.
    :: Training for all players concerned. UN :: التدريب الذي يستهدف جميع الفعاليات المعنية.
    The transition from relief to development was a delicate process requiring strong coordination among all actors. UN والانتقال من الإغاثة إلى التنمية يمثل عملية حسّاسة تتطلب تنسيقاً قوياً بين جميع الفعاليات.
    He thanked all actors who contributed to this achievement. UN وشكر الرئيس جميع الفعاليات التي ساهمت في هذا الإنجاز.
    Surveys may be needed to assess progress made by seeking the views of all actors involved in the process. UN وربما يلزم إجراء دراسات استقصائية لتقييم ما يُحرز من تقدم عن طريق التماس آراء جميع الفعاليات المشاركة في العملية.
    He reminded the Committee that all actors in the SAICM process should be committed to the success of the process. UN وذكّر اللجنة بأنه ينبغي أن تلتزم جميع الفعاليات في عملية النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بنجاح العملية.
    The General Assembly must establish a framework by which all actors will be brought into play and bound by the same rules and commitments. UN ويجب أن تنشئ الجمعية العامة إطار تجذب بواسطته جميع الفعاليات الى المشاركة في اﻷداء والتقيد بنفس القواعد والالتزامات.
    Effective regulatory mechanisms governing all actors in the international economy should be instituted as a matter of urgency. UN واختتم قائلا إنه ينبغي إقامة آليات تنظيمية فعالة تحكم جميع الفعاليات في الاقتصاد الدولي على وجه الاستعجال.
    (ii) Principles, goals, policy orientations and common challenges to be addressed by all actors at the local, national, regional and international levels; UN `٢` المبادئ واﻷهداف والتوجهات المتعلقة بالسياسة العامة والتحديات المشتركة التي ستعالجها جميع الفعاليات على اﻷصعدة المحلية والوطنية والاقليمية والدولية؛
    b. Principles, goals, policy orientations and common challenges to be addressed by all actors at the local, national, regional and international levels; UN ب - المبادئ واﻷهداف والتوجهات المتعلقة بالسياسة العامة والتحديات المشتركة التي ستعالجها جميع الفعاليات على اﻷصعدة المحلية والوطنية واﻹقليمية والدولية؛
    Dialogue, understanding and cooperation among all actors could free societies from intolerance and discrimination and help foster the promotion of human rights, dignity and equality. UN ويمكن للحوار والتفاهم والتعاون فيما بين جميع الفعاليات أن تحرر المجتمعات من التعصب والتمييز وتساعد على أن تعزز النهوض بحقوق الإنسان والكرامة والمساواة.
    This process should highlight the activities of all actors involved, including international and regional organizations, as well as civil society. UN وينبغي أن تسلط هذه العملية اﻷضواء على أنشطة جميع الفعاليات العاملة في هذا الصدد، بما في ذلك المنظمات الدولية واﻹقليمية، فضلاً عن المجتمع المدني.
    The issue therefore was how to manage migration for the benefit of all stakeholders. UN ومن ثم فإن المسألة تكمن في كيفية إدارة الهجرة لصالح جميع الفعاليات.
    She reiterated her Government's commitment to promoting social development while calling on all stakeholders and the international community at large. UN وأعادت تأكيد التزام حكومتها بالنهوض بالتنمية الاجتماعية مع مناشدة جميع الفعاليات والمجتمع الدولي بأسره.
    Underlining the necessity for all the actors in the field of human rights to coordinate their efforts, UN وإذ تشدد على ضرورة قيام جميع الفعاليات في ميدان حقوق اﻹنسان بتنسيق جهودها،
    125. In 2009, the Office of the Deputy Minister for Equal Opportunity published a booklet on the MZ case and the commitments of the Bolivian State, which was disseminated at all events held at that time. UN 125 - وفي عام 2009 أصدرت وكالة الوزارة لتكافؤ الفرص كتيبا عن " قضية MZ والتزامات الدولة البوليفية " ، وجرى تعميم هذا الكتيب في جميع الفعاليات التي نظمت في هذه الفترة.
    Nevertheless, the need for greater cooperation and coordination between all players at all levels, particularly at the local level, has been emphasized. UN إلا أن المشاركين في الجلستين شددوا على الحاجة إلى زيادة التعاون والتنسيق بين جميع الفعاليات على جميع المستويات، لا سيما على المستوى المحلي.
    The value added comes from the notion of extreme poverty having a greater responsibility for all agents in a society recognizing human rights. UN وتأتي القيمة المضافة لهذا المفهوم، مفهوم الفقر المدقع، من أن جميع الفعاليات تتحمل مسؤولية أكبر في مجتمع يعترف بحقوق الإنسان.
    Here again the State does not itself possess the means necessary to do this and the situation must be monitored through discussions between all the players in a public forum; UN وهنا أيضاً، لا تملك الدولة الوسائل اللازمة للقيام وحدها بضمان هذه الرقابة التي تخضع للنقاش بين جميع الفعاليات على الساحة العامة؛
    develop or improve a simple, properly disseminated and regularly tested and revised emergency response plan, covering command and control and clearly defining the responsibilities of all concerned actors; UN :: أن تضع أو تحسِّن خطة للتصدي لحالات الطوارئ تكون بسيطة وتوزَّع بالشكل المناسب وتُختبر وتنقَّح بانتظام، وتشمل القيادة والسيطرة وتحدِّد مسؤوليات جميع الفعاليات المعنية تحديداً واضحاً؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus