"جميع النصوص" - Traduction Arabe en Anglais

    • all texts
        
    • all the texts
        
    • all provisions
        
    • texts of
        
    • all of the texts
        
    • all the relevant texts
        
    The Rules have been adopted in the official languages of the Court established by article 50, paragraph 1. all texts are equally authentic. UN اعتمدت القواعد باللغات الرسمية للمحكمة الواردة في الفقرة 1 من المادة 50، وتتساوى جميع النصوص في الحجية.
    The Rules have been adopted in the official languages of the Court established by article 50, paragraph 1. all texts are equally authentic. UN اعتمدت القواعد باللغات الرسمية للمحكمة الواردة في الفقرة 1 من المادة 50، وتتساوى جميع النصوص في الحجية.
    all texts should be examined on their merits. UN ويجب دراسة جميع النصوص على أساس جدارتها.
    References to all the texts issued by the Committee were essential for review of the draft. UN والإحالات الواردة إلى جميع النصوص الصادرة عن اللجنة تُعد ضرورية لدراسة مشروع التعليق.
    The Code on Personal Status and the Nationality, Labour and Penal Codes had been amended so as to eliminate all provisions that discriminated against women. UN وأضاف أنه تم تعديل قانون اﻷحوال الشخصية وقوانين الجنسية والعمل والعقوبات لاستبعاد جميع النصوص التي تميز ضد المرأة.
    It shall coordinate the drafting of and edit all texts referred to it by the Conference. UN وتنسق اللجنة صياغة وتحرير جميع النصوص المحالة إليها من المؤتمر.
    It shall coordinate the drafting of and edit all texts referred to it by the Conference. UN وتنسق اللجنة صياغة وتحرير جميع النصوص المحالة إليها من المؤتمر.
    all texts should be delivered before the speaker takes the floor, preferably at the start of the meeting. UN وينبغي تسليم جميع النصوص قبل أن يبدأ المتكلم في إلقاء كلمته، ويفضل أن يكون ذلك في بداية الجلسة.
    The Rules have been adopted in the official languages of the Court established by article 50, paragraph 1. all texts are equally authentic. UN اعتمدت القواعد باللغات الرسمية للمحكمة الواردة في الفقرة 1 من المادة 50، وتتساوى جميع النصوص في الحجية.
    all texts should be delivered before the speaker takes the floor, preferably at the start of the meeting. UN وينبغي تسليم جميع النصوص قبل أن يبدأ المتكلم في إلقاء كلمته، ويفضل أن يكون ذلك في بداية الجلسة.
    all texts should be delivered before the speaker takes the floor, preferably at the start of the meeting. UN وينبغي تسليم جميع النصوص قبل أن يبدأ المتكلم في إلقاء كلمته، ويفضل أن يكون ذلك في بداية الجلسة.
    It shall coordinate the drafting of and edit all texts referred to it by the Conference. UN وتتولى اللجنة تنسيق صياغة جميع النصوص المحالة إليها من المؤتمر كما تتولى تحريرها.
    It shall coordinate the drafting of and edit all texts referred to it by the Conference. UN وتتولى اللجنة تنسيق صياغة جميع النصوص المحالة إليها من المؤتمر كما تتولى تحريرها.
    The Working Group should endeavour to adopt all texts by general agreement. UN ويسعى الفريق العامل إلى اعتماد جميع النصوص بالاتفاق العام.
    all texts should be delivered before the speaker takes the floor, preferably at the start of the meeting. UN وينبغي تسليم جميع النصوص قبل أن يبدأ المتكلم في إلقاء كلمته، ويفضل أن يكون ذلك في بداية الجلسة.
    The Working Group of the Whole shall endeavour to adopt all texts by general agreement. UN يسعى الفريق العامل الجامع الى اعتماد جميع النصوص بأسلوب الاتفاق العام.
    all texts should be delivered before the speaker takes the floor, preferably at the start of the meeting. UN وينبغي تقديم جميع النصوص قبل أن يبدأ إلقاء الكلمة، ومن اﻷفضل أن يكون ذلك في بداية الجلسة.
    all texts should be delivered before the speaker takes the floor, preferably at the start of the meeting. UN وينبغي تقديم جميع النصوص قبل أن يبدأ المتكلم في إلقاء كلمته، ويفضل أن يكون ذلك في بداية الجلسة.
    This entails making a list of all the texts and contemplating reform. UN ويتعلق الأمر بجرد جميع النصوص وتصور إصلاح لها.
    The suggestion that all the texts so far produced should be retained was also a feasible solution. UN ووصف الاقتراح الداعي إلى وجوب استبقاء جميع النصوص التي أعدت حتى الآن بأنه حل مجد أيضا.
    - Contribute in elaborating all provisions on the operationalization of the new Human Rights Council. UN :: المساهمة في إعداد جميع النصوص المتعلقة بعمل مجلس حقوق الإنسان الجديد؛
    Finally, provisions establishing immunity from execution are included in all legal texts of the States that have laws dealing with State immunity. UN وأخيراً، ترد أحكام تنص على الحصانة من التنفيذ في جميع النصوص القانونية للدول التي لها قوانين تتناول حصانة الدول.
    all of the texts so ratified have been published in the Official Gazette of the Algerian Republic. UN وقد نشرت جميع النصوص التي جرى التصديق عليها في الجريدة الرسمية للجمهورية الجزائرية.
    all the relevant texts submitted thus far have been adopted by consensus and have drawn a large number of sponsors. UN وقد اعتُمدت جميع النصوص المقدمة حتى الآن بتوافق الآراء وبمشاركة عدد كبير في رعايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus