"جميع عمليات الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • all United Nations operations
        
    • all the United Nations operations
        
    • all United Nations processes
        
    • all UN operations
        
    • all the United Nations processes
        
    • of all United Nations
        
    • throughout United Nations
        
    • all United Nations peace-keeping operations
        
    We participate in all United Nations operations in Africa. UN ونشارك في جميع عمليات الأمم المتحدة في أفريقيا.
    However, her delegation believed that the Convention must be amended to extend its scope to all United Nations operations without the constraints of the trigger mechanism. UN غير أن وفدها يعتقد أنه يجب تعديل الاتفاقية ليشمل نطاقها جميع عمليات الأمم المتحدة بدون قيود تعرقل آلية بدء الإجراءات.
    Such a protocol could ensure the automatic, non-discriminatory application of the Convention to all United Nations operations. UN ويمكن أن يضمن مثل هذا البروتوكول بشكل تلقائي تطبيق الاتفاقية بشكل غير تمييزي على جميع عمليات الأمم المتحدة.
    22. Calls upon the GNU to cooperate fully with all the United Nations operations within its territory in the implementation of their mandates; UN 22 - يدعو حكومة الوحدة الوطنية إلى التعاون تعاونا تاما مع جميع عمليات الأمم المتحدة الموجودة داخل أراضيها في تنفيذ ولاياتها؛
    He stressed the need for integrating the least developed countries and landlocked developing countries into all United Nations processes. UN وشدد على الحاجة إلى إدماج أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية في جميع عمليات الأمم المتحدة.
    Under these circumstances, all United Nations operations in the Central African Republic were brought to a halt and a majority of United Nations staff were evacuated to Yaoundé. UN وفي ظل هذه الظروف، توقفت جميع عمليات الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتم إجلاء معظم موظفي الأمم المتحدة إلى ياوندي.
    30. The provision extending the Convention to all United Nations operations may read as follows: UN 30 - ويمكن أن تكون صياغة الحكم الذي يوسع الاتفاقية إلى جميع عمليات الأمم المتحدة على النحو التالي:
    Gender mainstreaming in all United Nations operations was another essential component of the struggle against sexual exploitation, and further reports on progress in that area would be welcome. UN وقال إن مراعاة المنظور الجنساني في جميع عمليات الأمم المتحدة عنصر ضروري آخر في الكفاح ضد الاستغلال الجنسي، وإن أي تقارير أخرى عن إحراز تقدم في هذا المجال ستحظى بالترحيب.
    Following a security assessment, all United Nations operations in the area were suspended until 14 January 2003. UN وبعد إجراء تقييم أمنـي، تم تعليـق جميع عمليات الأمم المتحدة في المنطقة حتى 14 كانون الثاني/ يناير 2003.
    5. Extending the scope of the Convention to all United Nations operations by amending the Convention UN 5 - توسيع نطاق الاتفاقية ليشمل جميع عمليات الأمم المتحدة وذلك من خلال تعديل الاتفاقية
    5. Extending the scope of the Convention to all United Nations operations by amending the Convention. UN 5 - توسيع نطاق الاتفاقية ليشمل جميع عمليات الأمم المتحدة وذلك من خلال تعديل الاتفاقية.
    Lastly, it was agreed that the General Assembly should continue to discuss the issue of extending the scope of the convention to all United Nations operations by amending it, in order to determine the implications of such a step. UN واختتم بيانه بقوله إنه قد اتفق على أن تواصل الجمعية العامة مناقشة مسألة توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل جميع عمليات الأمم المتحدة وذلك بتعديل الاتفاقية، لتحديد الآثار المترتبة على هذه الخطوة.
    They would have the effect of extending the scope of application of the Convention to almost all United Nations operations and United Nations and associated personnel, and would undoubtedly strengthen their protection. UN وستؤدي إلى توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية على جميع عمليات الأمم المتحدة وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها تقريبا، وستؤدي بدون شك إلى تعزيز حمايتهم.
    Efforts to expand the scope of application of the Convention to all United Nations operations by means of a legal instrument dispensing with the need for a declaration should thus be encouraged. UN ولهذا ينبغي تشجيع الجهود الرامية إلى توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل جميع عمليات الأمم المتحدة عن طريق وضع صك قانوني يغني عن الحاجة إلى إصدار إعلان.
    21. A view was expressed that vulnerability by itself was not sufficient to establish a special legal regime for protection of United Nations personnel in all United Nations operations. UN 21 - وأُعرب عن رأى مفاده أن الضعف ليس كافيا في حد ذاته لإنشاء نظام قانوني خاص لحماية أفراد الأمم المتحدة داخل جميع عمليات الأمم المتحدة.
    Desirous, therefore, of extending the protective regime of the Convention to all United Nations operations on an equal basis, UN ورغبة منها، لهذا السبب، في توسيع نظام الحماية المنصوص عليه في الاتفاقية بحيث يشمل جميع عمليات الأمم المتحدة على قدم المساواة،
    Desirous, therefore, of extending the protective regime of the Convention to all United Nations operations on an equal basis, UN ورغبة منها، لهذا السبب، في توسيع نظام الحماية المنصوص عليه في الاتفاقية بحيث يشمل جميع عمليات الأمم المتحدة على قدم المساواة،
    30. There had been no general agreement on the need to extend the existing protective legal regime to all United Nations operations and presences, regardless of the element of risk involved in their activities. UN 30 - ولم يتم اتفاق عام على ضرورة التوسع في النظام القانوني الحمائي القائم على جميع عمليات الأمم المتحدة ووجودها، بغض النظر عن عنصر الخطر الذي تنطوي عليه هذه الأنشطة.
    22. Calls upon the GNU to cooperate fully with all the United Nations operations within its territory in the implementation of their mandates; UN 22 - يدعو حكومة الوحدة الوطنية إلى التعاون تعاونا تاما مع جميع عمليات الأمم المتحدة الموجودة داخل أراضيها في تنفيذ ولاياتها؛
    9. To recognize and support young people and youth organizations as active participants and equal partners in all United Nations processes. UN 9 - الاعتراف بالشباب ومنظمات الشباب وتقديم الدعم لهم بصفتهم مشاركين فعالين وشركاء متساوين في جميع عمليات الأمم المتحدة.
    When a 40 ton WFP food convoy hit a landmine 4 September 1998 in North West of Rwanda, all WFP operations and by extension all UN operations in Ruhengeri Prefecture were suspended for a period of one month. UN عندما أصيبت قافلة للأغذية تابعة لبرنامج الأغذية العالمي حمولة 40 طنا بلغم أرضي في 4 أيلول/سبتمبر 1998 في شمال غرب رواندا، توقفت جميع عمليات البرنامج وبالتالي جميع عمليات الأمم المتحدة في مديرية روهنغيري شهرا بأكمله.
    First, there must be consistency of messages and directions across all the United Nations processes. UN وأولها أنه لا بد من وجود اتساق قوي بين الرسالة المعلنة والاتجاه المتوخى في جميع عمليات الأمم المتحدة.
    He submitted that the expansion, which had been approved by the United Nations Secretary-General and was strongly supported by the Executive Director, was vital to raise the profile of UNEP, achieve economies of scale and improve the effectiveness of all United Nations operations in Nairobi. UN وأكد أن التوسيع الذي وافق عليه الأمين العام للأمم المتحدة ويؤيده المدير التنفيذي بقوة، ذو أهمية حيوية لتحسين صورة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتحقيق وفورات كبيرة وتحسين فعالية جميع عمليات الأمم المتحدة في نيروبي.
    Analysis of common issues throughout United Nations peacekeeping operations UN الثاني والعشرون: تحليل المسائل المشتركة بين جميع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    The Advisory Committee requests that the Secretary-General ensure in future that estimates concerning environmental safety be presented in a uniform manner on the basis of guidelines to be developed and consistently applied by the Secretary-General to all United Nations peace-keeping operations. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن يكفل اﻷمين العام مستقبلا تقديم التقديرات المتعلقة بالسلامة البيئية بأسلوب موحد على أساس مبادئ توجيهية يضعها اﻷمين العام ويطبقها على نحو متسق على جميع عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus