"جميع ملتمسي اللجوء" - Traduction Arabe en Anglais

    • all asylum-seekers
        
    • all asylum seekers
        
    • all asylumseekers
        
    • all asylum applicants
        
    all asylum-seekers receive public health-care services free of charge. UN ويحصل جميع ملتمسي اللجوء على خدمات الرعاية الصحية مجاناً.
    The Committee recommends that the State party ensure that effective safeguards are in place to respect the rights of all asylum-seekers. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف وضع ضمانات فعالة لاحترام حقوق جميع ملتمسي اللجوء.
    The Committee recommends that the State party ensure that effective safeguards are in place to respect the rights of all asylum-seekers. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف وضع ضمانات فعالة لاحترام حقوق جميع ملتمسي اللجوء.
    UNHCR considered that the current practice of detaining all asylum seekers who arrive on the territory in an irregular manner was unlawful, as this was not specifically authorized by Maltese, European or international law. UN واعتبرت المفوضية أن الممارسة الحالية المتمثلة في احتجاز جميع ملتمسي اللجوء الوافدين على البلد بطريقة غير شرعية إجراءٌ غير قانوني.
    As regards medical and psychological problems and traumas, all asylum seekers will be offered a medical check so that their condition can be taken into account during the asylum procedure. UN وفيما يتعلق بالمشكلات الطبية والنفسية والصدمات العصبية الحادة، سيعرض على جميع ملتمسي اللجوء الفحص الطبي الشامل لكي تتسنى مراعاة حالتهم أثناء إجراء التماس اللجوء.
    In this context, it is also recommended that the State party ensure that all asylumseekers have the right, inter alia, to an adequate standard of living and medical care. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة أيضاً بأن تكفل الدولة الطرف تمتع جميع ملتمسي اللجوء بحقوق منها حق التمتع بمستوى معيشي ملائم والحصول على الرعاية الطبية.
    all asylum-seekers are given a medical check-up when they arrive at a reception centre in order to identify any physical or mental problems. UN ويخضع جميع ملتمسي اللجوء لفحص طبي لدى حلولهم بمراكز الاستقبال بغية الكشف عن أي مشاكل بدنية أو عقلية.
    The Office welcomed policy changes in Australia at the end of 2011 to revert to assessing all asylum-seekers, whether they arrived by boat or by air, within a single statutory RSD procedure. UN ورحبت بالتغييرات السياسية الطارئة في أستراليا في نهاية عام 2011 للرجوع إلى تقييم جميع ملتمسي اللجوء القادمين بحراً أو جواً في إطار إجراء قانوني وحيد لتحديد وضع اللاجئ.
    The State party should review the asylum procedure and the decisions on applications for international protection by the State Agency for Refugees (SAR) with a view to ensuring that all asylum-seekers have access to a fair and efficient asylum system. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع إجراء اللجوء وقرارات الوكالة الحكومية للاجئين المتخذة بشأن طلبات الحصول على الحماية الدولية، لضمان وصول جميع ملتمسي اللجوء إلى نظام لجوء عادل وفعّال.
    The State party should review the asylum procedure and the decisions on applications for international protection by the State Agency for Refugees (SAR) with a view to ensuring that all asylum-seekers have access to a fair and efficient asylum system. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع إجراء اللجوء وقرارات الوكالة الحكومية للاجئين المتخذة بشأن طلبات الحصول على الحماية الدولية، لضمان وصول جميع ملتمسي اللجوء إلى نظام لجوء عادل وفعّال.
    The Committee recommends that the State party ensure equal treatment for all asylum-seekers in refugee status determination proceedings, and in particular Colombians. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان المساواة في المعاملة بين جميع ملتمسي اللجوء في إجراءات تحديد مركز اللاجئ، لا سيما الكولومبيين منهم.
    The Committee recommends that the State party ensure the enjoyment of social rights, particularly to adequate housing and health, to all asylum-seekers and refugees in need without regard to their legal status. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف التمتع بالحقوق الاجتماعية، لا سيما حق جميع ملتمسي اللجوء واللاجئين المحتاجين في الحصول على مسكن لائق وفي التمتع بالصحة، بغض النظر عن وضعهم القانوني.
    It urged the authorities to provide access to all asylum-seekers and refugees to adequate healthcare and education, not only emergency healthcare and primary education. UN وحثت السلطات على توفير إمكانية وصول جميع ملتمسي اللجوء واللاجئين إلى ما يكفي من الرعاية الصحية والتعليم، بحيث لا تقتصر الرعاية الصحية على حالات الطوارئ ولا التعليم على المرحلة الابتدائية.
    In this context, it also recommends that the State party ensure that all asylum-seekers have the right, inter alia, to an adequate standard of living and medical care. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تضمن تمتع جميع ملتمسي اللجوء بجملة حقوق منها الحق في التمتع بمستوى معيشي كافٍ والحق في الحصول على الرعاية الطبية.
    In this context, it also recommends that the State party ensure that all asylum-seekers have the right, inter alia, to an adequate standard of living and medical care. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تضمن تمتع جميع ملتمسي اللجوء بجملة حقوق منها الحق في التمتع بمستوى معيشي كافٍ والحق في الحصول على الرعاية الطبية.
    77. Second Objective: Ensure that all asylum-seekers in Côte d'Ivoire have their cases examined by the authorities, and of those accepted, that the most needy are assisted. UN 77- الهدف الثاني: التأكد من أن السلطات تنظر في قضايا جميع ملتمسي اللجوء في كوت ديفوار، ومن أن المساعدة تقدَّم إلى اللاجئين المقبولين الذين هم في أمس الحاجة إليها.
    62. JS1 recommended that all asylum seekers should be processed on-shore and entitled to adequate judicial oversight. UN 62- وأوصت الورقة المشتركة الأولى بضرورة تجهيز مستندات جميع ملتمسي اللجوء على البر مع حقهم في رقابة قضائية كافية(126).
    However, there is a precondition in place since April 2006 which requires all asylum seekers to obtain immigration clearance from their port of entry before registration and this precondition is occasionally enforced. UN غير أن هناك شرط مسبق يتم تنفيذه منذ نيسان/أبريل 2006 ويقضي بأن على جميع ملتمسي اللجوء الحصول على إذن بالهجرة من ميناء دخولهم قبل التسجيل، ويتم تنفيذ الشرط المسبق من حين لآخر.
    It is also concerned that, partly due to the State party's policy of requiring all asylum seekers and refugees, including children, to reside in camps, they have limited opportunities to integrate into Sudanese society, as well as limited access to education, frequently resulting in early marriage and child labour. UN وتشعر بالقلق أيضاً إزاء سياسة الدولة الطرف التي تقتضي بقاء جميع ملتمسي اللجوء واللاجئين، بمن فيهم الأطفال، في معسكرات، مما يحد من فرص اندماجهم في المجتمع السوداني وحصولهم على التعليم، وغالباً ما يؤدي ذلك إلى الزواج المبكر ودخول الأطفال إلى سوق العمل.
    The Committee notes with concern that almost all asylumseekers presenting themselves at the border after the events of 11 September 2001 were initially detained. UN 427- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن جميع ملتمسي اللجوء تقريباً الذين وصلوا إلى الحدود بعد 11 أيلول/سبتمبر 2001، تم اعتقالهم في بداية الأمر.
    Under article 53 of the Asylum Act and Ministerial Order No. 30/2001, all asylumseekers enjoyed the right to health and medical care, such as emergency and pharmaceutical assistance. UN 64- وبموجب المادة 53 من القانون الخاص باللجوء والأمر الوزاري رقم 30/2001، يتمتع جميع ملتمسي اللجوء بالحق في الحصول على الرعاية الصحية والطبية، مثل المساعدات الطارئة والصيدلانية.
    20. The Committee notes the information provided by the delegation that the State Party operates an open border policy with Somalia and all asylum applicants are treated in accordance with the State party's obligations under international and regional conventions on human rights and refugees. UN 20- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الوفد التي تفيد بأن الدولة الطرف تطبق سياسة الحدود المفتوحة مع الصومال، وبأن جميع ملتمسي اللجوء يعاملون وفقاً لالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقيات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان واللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus