"جهد منسق" - Traduction Arabe en Anglais

    • a coordinated effort
        
    • concerted effort
        
    • a concerted
        
    Protection efforts are also enhanced when all components of the mission -- military, police and civilian -- are involved in a coordinated effort. UN وتُعزَّز الجهود المبذولة للحماية أيضاً عندما تشترك جميع عناصر البعثة من عسكريين وشرطة ومدنيين في جهد منسق.
    a coordinated effort of national Governments and the international community will be necessary to overcome these constraints. UN وسيلزم بذل جهد منسق من جانب الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي للتغلب على هذه القيود.
    This process must be accompanied by a coordinated effort aimed at achieving its universality. UN وهذه العملية ينبغي أن يرافقها جهد منسق يرمي إلى تحقيق عالميتها.
    The `Women in Agriculture Development Programme'is a concerted effort to integrate women in agriculture and rural development. UN و ' برنامج إدماج المرأة في التنمية الزراعية` هو جهد منسق لإدماج المرأة في التنمية الزراعية والريفية.
    In a concerted effort to derail peace talks, Hamas and other radical organizations have engaged in this deadly violence. UN وفي إطار جهد منسق لعرقلة محادثات السلام، لجأت حماس وغيرها من المنظمات المتشدد إلى هذا العنف الدامي.
    We have shared our airbases, our airspace, our intelligence and our armed forces in a coordinated effort to contain terrorism. UN لقد تشاطرنا قواعدنا الجوية ومجالنا الجوي ومعلوماتنا الاستخبارية وقواتنا المسلحة في جهد منسق لاحتواء الإرهاب.
    However, it is necessary that in all our endeavours a coordinated effort be made to minimize the duplication of initiatives. UN غير أنه من الضروري بذل جهد منسق في جميع مساعينا للتقليل من الازدواجية إلى الحد الأدنى.
    a coordinated effort to address this problem could increase the effectiveness of health-care provision for older persons. UN ومن شأن جهد منسق موجه لمعالجة هذه المشكلة أن يزيد من فعالية الرعاية الصحية المقدمة إلى المسنين.
    The purpose of the workshop was to underline the need for a coordinated effort and to establish a basis for international collaboration on the issue. UN وكان الغرض من حلقة العمل إبراز الحاجة إلى جهد منسق وإرساء أساس للتعاون الدولي بشأن هذا الموضوع.
    Allow me to conclude by restating Norway's commitment and readiness to participate in a coordinated effort for the development of Africa. UN واسمحوا لي أن اختتم بياني باﻹعلان مجددا عن التزام النرويج واستعدادها للاشتراك في جهد منسق لتنمية أفريقيا.
    It is mainly based on the personal initiative of individuals who are particularly sensitive to issues of violence against women, and not on a coordinated effort. UN وهو يستند أساسا الى جهود شخصية من أفراد ذوي احساس خاص بمسائل العنف ضد المرأة، لا الى جهد منسق.
    It is a coordinated effort to reduce maternal mortality. UN وهي عبارة عن جهد منسق لخفض نسبة عدد وفيات اﻷمومة.
    There would also be a coordinated effort to demobilize ex-combatants and start skills re-training and job creation schemes. UN وينبغي أيضا بذل جهد منسق لتسريح المحاربين السابقين والبدء في تدريبهم من جديد على المهارات، ووضع مخططات لخلق فرص عمل.
    That would require a coordinated effort throughout the Secretariat, with the support of Member States. UN ويقتضي هذا بذل جهد منسق على مستوى اﻷمانة العامة بأسرها.
    On November 6, 2014, law enforcement agencies around the world launched a coordinated effort called "Operation Onymous," Open Subtitles في 6 نوفمبر 2014، وكالات إنفاذ القانون حول العالم أطلقت جهد منسق يسمى "عملية Onymous"
    Through a coordinated effort by WHO, UNICEF, UNOSOM, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and many NGOs, measures were quickly taken to contain the epidemic. UN وعن طريق جهد منسق بذلته منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وعملية اﻷمم المتحدة في الصومال واليونسكو ومنظمات غير حكومية كثيرة اتخذت بسرعة إجراءات لاحتواء الوباء.
    Such a system would involve the participation not only of United Nations organs but would also require the concerted effort of non-governmental organizations. UN إن من شأن هذا النظام أن يحظى بمشاركة أجهزة اﻷمم المتحدة، كما يستدعي بذل جهد منسق من جانب المنظمات غير الحكومية.
    During this time, WHO will make a concerted effort to draw health into the mainstream of the human development process. UN وفي خلال هذه الفترة، ستقوم منظمة الصحة العالمية ببذل جهد منسق ﻹدخال الصحة في خضم عملية التنمية البشرية.
    The Netherlands calls upon all stakeholders to work with the Government of Pakistan in a concerted effort to ensure the maximum effectiveness of the emergency operations. UN وتدعو هولندا كل أصحاب المصلحة إلى العمل مع حكومة باكستان في جهد منسق لكفالة أقصى استفادة من عمليات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus