There was also a need to ensure that the right to use nuclear energy for peaceful purposes did not have unintended consequences. | UN | وقال إن ثمة أيضا حاجة إلى كفالة ألا تكون للحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية نتائج غير مقصودة. |
There was also a need to ensure that the right to use nuclear energy for peaceful purposes did not have unintended consequences. | UN | وقال إن ثمة أيضا حاجة إلى كفالة ألا تكون للحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية نتائج غير مقصودة. |
To address this issue, there is a need to ensure medium-term fiscal sustainability without destabilizing financial markets. | UN | ولمعالجة هذه المسألة، هناك حاجة إلى كفالة الاستدامة المالية دون زعزعة استقرار الأسواق المالية. |
There is a need to ensure that commitments already made are not weakened, even in the light of new demands. | UN | وهناك حاجة إلى كفالة عدم إضعاف الالتزامات التي تم التعهد بها حتى الآن، وحتى في ضوء بروز متطلبات جديدة. |
The view was expressed that there was a need to ensure more, but also better, capacity-building. | UN | ورئي أن هناك حاجة إلى كفالة زيادة بناء القدرات بل وتحسينها أيضا. |
There is a need to ensure that adequate monitoring controls are in place before the creation of unliquidated obligations. | UN | هناك حاجة إلى كفالة وجود ضوابط كافية للرصد قبل إنشاء التزامات غير مصفاة. |
Third, there was a need to ensure that companies were effectively called to account. | UN | وهناك، ثالثا، حاجة إلى كفالة خضوع الشركات للمساءلة بصورة فعلية. |
There is a need to ensure the implementation of a participatory approach to water management in which women have an equal role. | UN | وهناك حاجة إلى كفالة تنفيذ نهج تشاركي في إدارة المياه يكون للمرأة فيه دور متكافئ. |
First, there is a need to ensure that people with disabilities have the same access to the factors of production as do all persons. | UN | فأولا، هناك حاجة إلى كفالة أن المعوقين لديهم نفس فرص الوصول إلى عوامل اﻹنتاج مثل جميع اﻷشخاص. |
Finally, Chile fully agrees that there is a need to ensure gender equality in the development of humanitarian policies and activities. | UN | وختاما، تقر شيلي تماما بأن هناك حاجة إلى كفالة المساواة بين الجنسين في السياسات واﻷنشطة اﻹنسانية واﻹنمائية. |
There is thus a need to ensure positive coherence and interface between the two processes. | UN | ولهذا توجد حاجة إلى كفالة وجود اتساق وتفاعل إيجابيين بين العمليتين. |
There is also a need to ensure coherence between the trade negotiation outcomes and the implementation of the Millennium Development Goals. | UN | كما أن هناك حاجة إلى كفالة الاتساق بين نتائج المفاوضات التجارية وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
There is also a need to ensure civil, political as well as economic, social and cultural rights. | UN | وثمة أيضاً حاجة إلى كفالة الحقوق المدنية والسياسية فضلاً عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
In the end, however, he noted that there was a need to ensure that penalties for smuggling were adequate to ensure deterrence. | UN | بيد أنه يبقى في النهاية أن ثمة حاجة إلى كفالة أن تكون الجزاءات الموقعة على التهريب كافية للردع. |
There is a need to ensure national ownership of health-system policies, around which donors should align. | UN | ثمة حاجة إلى كفالة الإقرار بالمسؤولية الوطنية عن سياسات النظم الصحية التي ينبغي أن تراعيها الجهات المانحة. |
There is a need to ensure wide community understanding of and participation in national tourism strategies. | UN | وهناك حاجة إلى كفالة الفهم الواسع النطاق على صعيد المجتمعات المحلية للاستراتيجيات السياحية الوطنية والمشاركة فيها. |
While conventions stating the need for the respect for human rights were essential instruments, there was a need to ensure compliance with existing standards. | UN | وفي حين تعد الاتفاقيات التي تبرز الحاجة إلى حقوق الإنسان صكوكاً جوهرية، هناك حاجة إلى كفالة الامتثال للمعايير القائمة. |
Notwithstanding our achievements and the commitments made thus far, there is a need to ensure that the progress achieved can be sustained. | UN | وبغض النظر عن إنجازاتنا والالتزامات التي تم التعهد بها حتى الآن، هناك حاجة إلى كفالة إمكانية استدامة التقدم المحرز. |
There is the need to ensure the protection and survivability of soldiers as well as the operational capability of armed forces, and, where applicable, within the framework of alliance commitments. | UN | وثمة حاجة إلى كفالة حماية وبقاء الجنود وحماية القدرة التنفيذية للقوات المسلحة، وعند الاقتضاء، في إطار التزامات التحالف. |
39. The continuity of any capacity-building process also needs to be ensured. | UN | 39 - وهناك أيضا حاجة إلى كفالة استمرارية أي عملية لبناء القدرات. |