| Investment and innovation in the chemicals and hazardous wastes industries will be crucial to meeting these challenges. | UN | وسيكون للاستثمار والابتكار في صناعات المواد الكيميائية والنفايات الخطرة دور حاسم في مواجهة هذه التحديات. |
| The working group concluded that the precise building to be occupied by UNV was crucial to determining these costs. | UN | وخلص الفريق العامل الى أن معرفة المبنى المحدد الذي سيشغله البرنامج عامل حاسم في تحديد هذه التكاليف. |
| The continued active involvement of the international community is also critical to the success of this process. | UN | كما أن المشاركة النشطة والمستمرة للمجتمع الدولي هي أيضا عنصر حاسم في إنجاح هذه العملية. |
| Recognizing the rights of women to full equality and participation is therefore critical to achieving the World Summit goals. | UN | وهكذا يكون الاعتراف بحق المرأة في المساواة والمشاركة الكاملتين عامل حاسم في بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي. |
| The support of the executive branch was critical in overcoming possible obstacles in Congress to the adoption of the Commonwealth Act. | UN | فدعم الشعبة التنفيذية حاسم في تذليل ما يمكن أن يطرأ من عقبات في الكونغرس فيما يتعلق باعتماد قانون الكمنولث. |
| Women are crucial in making a sound sustainable environmental programme. | UN | ودور المرأة حاسم في وضع برنامج بيئي مستدام وسليم. |
| Climate change has proven to be one of the greatest challenges of our generation, and 2009 is a critical year. | UN | وقد ثبت أن تغير المناخ من أكبر التحديات التي تواجه جيلنا، وعام 2009 عام حاسم في هذا الصدد. |
| But his knowledge of the universe is crucial to his work. | Open Subtitles | و كانت معرفته الواسعة عن السماء أمر حاسم في عمله |
| Maintenance of accurate prisoner records is also crucial to prevent overcrowding and rights violations. | UN | ثم إن حفظ سجلات دقيقة عن السجناء عامل حاسم في تجنب الاكتظاظ وانتهاك الحقوق. |
| Each dollar saved in the purchase of medicines is crucial to saving more lives. | UN | ولأي دولار نوفره في شراء الأدوية دور حاسم في إنقاذ المزيد من الأرواح. |
| A variety of measures will be critical to leveraging its full potential and permit sustained delivery of development assistance. | UN | وسيكون لمختلف التدابير دور حاسم في تعزيز إمكاناته الكاملة وفي إتاحة تقديم المساعدة الإنمائية على نحو مستدام. |
| The involvement of international organizations is critical to this process. | UN | وإن اشتراك المنظمات الدولية حاسم في هذه العملية. |
| Infrastructure development, trade facilitation and regional economic integration were therefore critical to their development. | UN | ومن ثم فإن لتطوير البنية التحتية وتيسير التجارة والتكامل الاقتصادي الإقليمي دور حاسم في تنمية تلك البلدان. |
| Farmer participation is also critical in agricultural research and extension endeavours. | UN | ولمشاركة المزارعين كذلك دور حاسم في البحث الزراعي وجهود الإرشاد. |
| He said this support was critical in a country where nearly a quarter of the population lives on less than $1 a day. | UN | وقال إن هذا الدعم حاسم في بلد يعيش قرابة ربع سكانه على أقل من دولار واحد في اليوم. |
| The leadership of the AU has been crucial in ensuring the smooth conduct of processes to establish peace and security in Africa. | UN | واضطلع الاتحاد الأفريقي بدور حاسم في كفالة السير السلس لعمليات إحلال السلام واستتباب الأمن في أفريقيا. |
| The role of the judiciary is crucial in sustaining good governance and the rule of law. | UN | ودور الجهاز القضائي حاسم في إقرار الحكم الرشيد وسيادة القانون. |
| Governments should continue to play a critical role in supporting human resources development and ensuring partnerships with a broad range of stakeholders. | UN | وينبغي للحكومات أن تواصل الاضطلاع بدور حاسم في دعم الموارد البشرية وكفالة إقامة شراكات مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة. |
| The armed forces and internal security forces have played a crucial role in implementing this commitment under difficult circumstances. | UN | وقد اضطلعت القوات المسلحة وقوى الأمن الداخلي بدور حاسم في تنفيذ هذا الالتزام، في ظل ظروف صعبة. |
| In many provinces, the actions of provincial governors were decisive in bringing about these developments. | UN | وفي العديد من المحافظات، كان للخطوات التي اتخذها حكام المحافظات دور حاسم في تحقيق هذه التطورات. |
| He's a key to this murder case I'm working on. | Open Subtitles | إنه عامل حاسم في حل قضية قتل أعمل عليها. |
| NEPAD has also taken measures to develop infrastructure in Africa, which is crucial for agricultural development in the region. | UN | واتخذت نيباد أيضاً تدابير لتطوير البُنى التحتية في أفريقيا، وهو أمر حاسم في التنمية الزراعية في المنطقة. |
| Our candidacy has garnered increasingly strong support, which we hope to strengthen decisively in the coming months. | UN | وقد حصل ترشيحنا على تأييد قوي متزايد ونأمل أن يقوى بشكل حاسم في الأشهر القادمة. |
| The United Nations information centres have been instrumental in promoting efforts to address climate change at the national level. | UN | وتقوم مراكز الأمم المتحدة للإعلام بدور حاسم في النهوض بالجهود المبذولة لمعالجة تغير المناخ على الصعيد الوطني. |
| The international community made a decisive contribution to the process of bringing peace and democracy to Central America. | UN | لقد أسهم المجتمع الدولي بشكل حاسم في عملية إحلال السلم والديمقراطية في أمريكا الوسطى. |