"حتى أوائل" - Traduction Arabe en Anglais

    • until early
        
    • as of early
        
    • to early
        
    • until the early
        
    • by early
        
    • into early
        
    • through early
        
    • as at early
        
    • up to the early
        
    According to the Secretary-General, no close protection services had been provided to former Secretaries-General until early 2007. UN وقد ذكر الأمين العام أنه لم تُوفّر أية خدمات للحماية المباشرة للأمناء العامين السابقين حتى أوائل عام 2007.
    According to the human rights group B’Tselem, 788 people lost residency rights in 1998. B’Tselem said that it hoped to see an annulment of the law that had not been vigorously enforced until early 1996. UN وعلى حد قول مجموعة بيت سيليم لحقوق اﻹنسان، فقد ٧٨٨ شخصا حقوق اﻹقامة في عام ١٩٩٨، وأعربت المجموعة عن أملها في أن يلغى القانون الذي لم ينفذ بحزم حتى أوائل عام ١٩٩٦.
    Some other portions of the proposed medium-term plan will not be submitted to intergovernmental bodies until early 2000. UN ولن تقدم بعض اﻷجزاء اﻷخرى من الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة إلى الهيئات الحكومية الدولية حتى أوائل عام ٢٠٠٠.
    However, it was not being implemented as of early 2009, because of the ongoing need to stabilize the system. UN بيد أن هذا الاتفاق لم ينفذ حتى أوائل عام 2009 بسبب الحاجة الراهنة إلى تثبيت النظام.
    They seem to be dated from summer of 1957 through to early winter of 1958. Open Subtitles يبدو بانهما كانا يتواعدان من صيف العام 1957 و حتى أوائل شتاء العام 1958
    The education system of Burkina Faso lacked any satisfactory policy up until the early 1990s. UN يتسم نظام التعليم في بوركينا فاصو بانعدام السياسة الكافية حتى أوائل التسعينات.
    There was, however, little proof of a significant impact insofar as implementation by early 2004. UN غير أنه حتى أوائل عام 2004 لا يتوفر الكثير من الدلائل على بدء التنفيذ.
    The first elements of the strategy are being implemented, with roll-out projected to continue into early 2009. UN ويجري تنفيذ العناصر الأولى من الاستراتيجية، ويُتوقّع أن يتواصل تنفيذها حتى أوائل عام 2009.
    However, no protection services had been provided to former Secretaries-General until early 2007. UN إلا أنه لم تُوفّر لهم أي خدمات للحماية حتى أوائل عام 2007.
    However, the effect of these three additional trials is that two of them cannot be completed until early 2010. UN لكن نظراً لهذه المحاكمات الإضافية الثلاث، لن يكون بالإمكان استكمال اثنين منهما حتى أوائل عام 2010.
    Moreover, the discussions on electoral reform had been postponed until early in 2006, and the timetable might be further affected by the forthcoming French presidential election in 2007. UN وعلاوة على ذلك، أرجئت المناقشات الممتعلقة بإصلاح النظام الانتخابي حتى أوائل عام 2006، وقد يتأثر الجدول الزمني كذلك بالانتخابات الرئاسية الفرنسية المقبلة في عام 2007.
    The JPOs funded by these two countries, however, did not join the organization until early 2003. UN على أن الموظفين الفنيين المبتدئين الذين يمولهم هذان البلدان لم ينضموا إلى المنظمة حتى أوائل عام 2003.
    until early in the 1960s Brazil had no law protecting rural work. UN حتى أوائل عقد الستينيات لم يكن في البرازيل قانون يحمي العمال الريفيين.
    until early April 2002, progress has been made in the following areas: UN 407- وقد أحرز تقدم في المجالات الآتية حتى أوائل أبريل/نيسان 2002:
    It had been initiated in late 2011 and would last until early 2014. UN وبدأ تنفيذه في أواخر عام 2011 وسيستمر حتى أوائل عام 2014.
    Some members of NORMED remained in the Mission area until early December 1993 to assist in the transition. UN وبقي بالبعثة بعض أفراد الوحدة الطبية النرويجية حتى أوائل كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ للمساعدة في فترة الانتقال.
    There is still a shortfall of $25 million against plans from now until early 1996. UN ولا يزال ثمة عجز يبلغ ٢٥ مليون دولار في تمويل الخطط من اﻵن حتى أوائل عام ١٩٩٦.
    However, it was not being implemented as of early 2009, because of the ongoing need to stabilize the system. UN بيد أن هذا الاتفاق لم ينفذ حتى أوائل عام 2009 بسبب الحاجة الراهنة إلى تثبيت النظام.
    [31] Up to early May 2013, there were no attacks registered beyond 400 nautical miles off the coast of Somalia. UN ([31]) حتى أوائل أيار/مايو 2013، لم يسجل وقوع هجمات على مسافة تتجاوز 400 ميل بحري قبالة سواحل الصومال.
    until the early eighteenth century, livestock or other gifts were given to the priests in atonement. UN وكانت تقدم، حتى أوائل القرن الثامن عشر, المواشي أو الهدايا الأخرى إلى الكهنة طلباً لهذا الغفران.
    The specific reasons for those recommendations that had not been fully implemented by early to mid-2012 were provided separately in the Board's report on each organization. UN وترد الأسباب المحددة المتعلقة بعدم تنفيذ تلك التوصيات تنفيذا كاملا حتى أوائل أو منتصف 2012 لكل منظمة على حدة في تقرير المجلس عن كل منظمة.
    Judgement writing will probably spill over into early 2010. UN وقد تمتد فترة صياغة الحكم حتى أوائل عام 2010.
    Teacher's Building, 730 Third Avenue between 45th and 46th Streets (being vacated through early 2013) UN :: Teacher ' s building, 730 Third Avenue، بين الشارع 45 والشارع 46 (ويجري إخلاؤه حتى أوائل عام 2013)
    As noted in paragraph 35 above, as at early 2009, 110 countries had completed NCSAs. UN وكما لوحظ في الفقرة 35 أعلاه، فقد استكمل 110 بلدان عملية التقييم الذاتي للقدرات الوطنية حتى أوائل عام 2009.
    The food sector was still protected up to the early 1990s, but it has been rapidly liberalized since 1994. In the domain of tariff-only policies, Sri Lanka complies with the Uruguay Round requirements, having bound tariffs for most commodities at 50%. UN وظل القطاع الغذائي محمياً حتى أوائل التسعينات، لكنه يتحرر بسرعة منذ عام 1994، وفي مجال سياسات الأخذ بالتعريفات وحدها، تمتثل سري لانكا لمتطلبات جولة أوروغواي، حيث إنها جمدت تعريفات معظم السلع الأساسية عند نسبة 50 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus