"حركة الناس والبضائع" - Traduction Arabe en Anglais

    • movement of people and goods
        
    Poverty, unemployment and food insecurity were rising and prospects for economic growth remained poor, given the restrictions on the movement of people and goods in the occupied territories and the continuing blockade of Gaza. UN ومعدلات الفقر والبطالة وانعدام الأمن الغذائي آخذة في الارتفاع. وتوقعات النمو الاقتصادي لا تزال ضعيفة بسبب القيود المفروضة على حركة الناس والبضائع في الأراضي المحتلة واستمرار الحصار المفروض على غزة.
    The Agreement serves to control movement of people and goods from both sides of the border. UN ويعمل الاتفاق على التحكم في حركة الناس والبضائع عبر الحدود بين البلدين.
    The free movement of people and goods on recognised routes is severely affected by the presence of AVMs. UN وتتأثر حرية حركة الناس والبضائع على الطرق المعروفة تأثراً شديداً بوجود الألغام المضادة للمركبات.
    Train and airplane departures... movement of people and goods... electricity distribution... Open Subtitles مغادرة القطار والطائرات، حركة الناس والبضائع
    Major challenges included high unemployment and food insecurity, the rise in violent attacks and casualties, and the continued closure and restrictions on the movement of people and goods. UN وشملت التحديات الرئيسية ارتفاع معدل البطالة وانعدام الأمن الغذائي، وازدياد الهجمات العنيفة والخسائر، واستمرار إغلاق القطاع والقيود المفروضة على حركة الناس والبضائع.
    However, in all these areas Israel continues to exert control over the movement of people and goods between and among jurisdictional areas and the external borders. UN غير أن إسرائيل تواصل ممارسة السيطرة في جميع هذه المناطق على حركة الناس والبضائع بين مناطق الولايتين والحدود الخارجية وداخل هذه المناطق.
    Israel imposed restrictions not only on the movement of people and goods, but also on the operations of aid agencies, thereby hindering the supply of aid to the West Bank and the Gaza Strip. UN وقال إن إسرائيل لم تفرض قيودا على حركة الناس والبضائع فحسب، بل على عمليات وكالات المعونة أيضا، مما يعوق إيصال المعونة إلى الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Freedom of movement of people and goods in the country UN حرية حركة الناس والبضائع في البلد
    It supported the Special Envoy's message and the World Bank's warning about the need for economic openings and freer movement of people and goods from Gaza into the West Bank. UN وتؤيد الوكالة رسالة المبعوث الخاص وتحذير البنك الدولي بشأن الحاجة إلى فرص اقتصادية ومزيد من حرية حركة الناس والبضائع من غزة إلى الضفة الغربية.
    The plan, which is also part of Government efforts to ensure the safe return of people to their places of origin and to enable them to resume socio-economic activities, including agriculture, is aimed at ensuring steady progress in overall clearance activities so that the free and safe movement of people and goods can be secured throughout the country. UN فالخطة، وهي أيضا جزء من جهود الحكومة لكفالة العودة الآمنة للناس إلى ديارهم وتمكينهم من استئناف الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك الزراعة، ترمي إلى ضمان إحراز تقدم ثابت في أنشطة إزالة الألغام على وجه العموم، بغية كفالة حرية حركة الناس والبضائع بأمان في جميع أنحاء البلد.
    Although the movement of people and goods in recent months was eased in some areas, frequent incursions by the Israeli army into Palestinian areas, the reestablishment of roadblocks and the imposition of closures and curfews continued to stifle the Palestinian livelihood. UN ومع أن حركة الناس والبضائع قد كانت تيسرت خلال الأشهر القليلة الماضية في بعض المناطق، فإن توغل الجيش الإسرائيلي بصورة متواترة في المناطق الفلسطينية وإقامة حواجز على الطرق من جديد وفرض أوامر الإغلاق وحظر التجول كلها أمور ما زالت تضيق على الفلسطينيين سبل العيش.
    Continuing restrictions on the movement of people and goods had crippled the economy and social and political life, and had led to needless deaths because ambulances and humanitarian vehicles had been delayed at checkpoints regardless of the severity of the emergency. UN كما أن استمرار تقييد حركة الناس والبضائع يعطل الاقتصاد ويشل الحياة الاجتماعية والسياسية، ويؤدي إلى موت لا مبرر له بسبب تعطل سيارات الإسعاف ومركبات المساعدات الإنسانية عند نقاط التفتيش، بلا اعتبار لخطورة الحالة الطارئة.
    He was concerned that, despite the deteriorating conditions, the Israeli authorities had continued their efforts to increase tax revenue from the Palestinian population, while the sealing of borders had halted the movement of people and goods. UN وقال إنه يشعر بالقلق ﻷن السلطات الاسرائيلية مستمرة، رغم اﻷوضاع المتدهورة، في جهودها الهادفة إلى زيادة ضريبة الايراد المفروضة على السكان الفلسطينيين، بينما أدى اغلاق الحدود إلى وقف حركة الناس والبضائع.
    (a) Impeding of the free movement of people and goods through ambushes and the mining of roads; UN )أ( إعاقة حرية حركة الناس والبضائع عن طريق نصب اﻷكمنة وتلغيم الطرق؛
    1.4. Freedom of movement of people and goods in the country UN 1-4 حرية حركة الناس والبضائع في البلد
    Moreover, Israel's illegal control of the borders of the Gaza Strip, including its territorial sea and airspace, and of the movement of people and goods into and out of Gaza, has turned the Gaza Strip into a vast open-air prison for the Palestinian people and has also hampered any meaningful economic development in the area. UN وعلاوة على ذلك، فإن الرقابة غير القانونية لإسرائيل على حدود قطاع غزة، بما في ذلك مياهه وأجواؤه الإقليمية، وعلى حركة الناس والبضائع من وإلى قطاع غزة، قد حولت القطاع إلى سجن مكشوف كبير للشعب الفلسطيني، وأعاقت تحقيق أي تنمية اقتصادية تُذكر في مغزى في تلك المنطقة.
    Unjustifiable Israeli practices, including repeatedly sealing off the territories, building bypass roads, demolishing houses, confiscating land, building new settlements, imposing administrative detention, restricting the movement of people and goods and confiscating the identity cards of residents of Jerusalem, had sharply lowered living standards and reduced the number of Palestinians allowed to work in Israel. UN فالممارسات اﻹسرائيلية التي لا مبرر لها، بما في ذلك تكرار إغلاق اﻷراضي، وبناء المجازات، وتهديم البيوت، ومصادرة اﻷراضي، وبناء مستوطنات جديدة، وفرض الاحتجاز اﻹداري، وتقييد حركة الناس والبضائع ومصادرة بطاقات الهوية لسكان من القدس، أدى إلى انخفاض حاد في مستويات معيشة الفلسطينيين وانخفاض عدد المسموح لهم بالعمل في إسرائيل.
    121. Immediate and effective measures need to be taken to end closures, curfews and other restrictions on the movement of people and goods in the occupied territories so that the right to livelihood and normal economic activities are restored, as also the right of access to education and health. UN 121- ويجب اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة لإنهاء إجراءات الإغلاق وحظر التجول وسائر القيود المفروضة على حركة الناس والبضائع في الأراضي المحتلة بغية استعادة الحق في الحصول على موارد الرزق والقيام بالأنشطة الاقتصادية العادية، فضلاً عن الحق في الحصول على الخدمات التعليمية والصحية.
    (a) Increased harmonization and implementation of policies and programmes in the areas of trade and market integration, physical integration, and free movement of people and goods between and across regional economic communities UN (أ) زيادة المواءمة بين السياسات والبرامج في مجالات التجارة ودمج الأسواق والتكامل المادي وحرية حركة الناس والبضائع بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية وعبرها وتعزيز تنفيذ هذه السياسات والبرامج
    (a) Increased harmonization and implementation of policies and programmes in the areas of trade and market integration, physical integration, and free movement of people and goods between and across the regional economic communities UN (أ) زيادة المواءمة بين السياسات والبرامج في مجالات التجارة ودمج الأسواق والتكامل المادي وحرية حركة الناس والبضائع بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية وعبرها وتعزيز تنفيذ هذه السياسات والبرامج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus