"حسب ما هو منصوص عليه" - Traduction Arabe en Anglais

    • as provided for
        
    • as stipulated
        
    • as are specified
        
    • the form envisaged by
        
    Once all the necessary actions have been taken, I will be in a position to report to the Security Council as provided for in paragraph 13 of the resolution. UN وحالما تتخذ جميع اﻹجراءات الضرورية سيكون بمقدوري تقديم تقرير الى مجلس اﻷمن حسب ما هو منصوص عليه في الفقرة ١٣ من القرار.
    The resources available for holding the twelfth session of the Conference, as provided for in the programme and budgets of UNIDO, 2006-2007, total Euro804,473. UN 4- بلغ حجم الموارد المتاحة لعقد دورة المؤتمر الثانية عشرة، حسب ما هو منصوص عليه في برنامج وميزانيتي اليونيدو للفترة 2006-2007، ما مجموعه 473 804 يورو.
    Item 16. Review of the operation of the Treaty as provided for in its article VIII, paragraph 3, taking into account the decisions and the resolution adopted by the 1995 Review and Extension Conference to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons: UN البند 16 - استعراض سير المعاهدة حسب ما هو منصوص عليه في الفقرة 3 من مادتها الثامنة، مع مراعاة المقررات والقرارات المتخذة في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمديدها لعام 1995:
    Israel has also been supplying Jordan with 20 million m3 of water from lake Tiberias, as stipulated in their peace treaty. UN وقد ظلت إسرائيل أيضا تزود اﻷردن ﺑ ٢٠ مليون م٣ من المياه من بحيرة طبرية، حسب ما هو منصوص عليه في معاهدة السلام.
    Indigenous women have to be treated equally to other women as stipulated by Constitution. UN ويتعين معاملة نساء الشعوب الأصلية معاملة متساوية مع النساء الأخريات حسب ما هو منصوص عليه في الدستور.
    2. The Rector shall chair the International Scientific Committee, shall provide guidance on the Centre's scientific activities when so requested by the Managing Director and shall perform such other functions as are specified in this Statute or as may be requested by the Steering Committee. UN 2- يتولى العميد رئاسة اللجنة العلمية الدولية، ويصدر توجيهات بشأن أنشطة المركز العلمية متى طلب اليه المدير الإداري ذلك، كما يؤدي العميد وظائف أخرى حسب ما هو منصوص عليه في هذا النظام الأساسي أو حسب ما ت طلبه اللجنة التوجيهية.
    Item 16. Review of the operation of the Treaty as provided for in its article VIII, paragraph 3, taking into account the decisions and the resolution adopted by the 1995 Review and Extension Conference to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons: UN البند 16 - استعراض سير المعاهدة حسب ما هو منصوص عليه في الفقرة 3 من مادتها الثامنة، مع مراعاة المقررات والقرارات المتخذة في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمديدها لعام 1995:
    150. According to the Belgian Government, " the concept of defences, as provided for under draft article 14, would appear difficult to apply to crimes against the peace and security of mankind. UN ١٥٠ - ترى الحكومة البلجيكية، أنه " يبدو من الصعب تطبيق مفهوم العوامل المبررة، حسب ما هو منصوص عليه في المادة ١٤ من المشروع، على الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    20. The purchase of humanitarian supplies for the three northern Governorates of Arbil, Dihouk and Suleimaniyeh, as provided for in the Distribution Plan, will be carried out in accordance with Annex I. UN ٢٠ - تجري وفقا للمرفق اﻷول عمليات شراء الامدادات اﻹنسانية لمحافظات الشمال الثلاث، أربيل ودهوك والسليمانية، حسب ما هو منصوص عليه في خطة التوزيع.
    21. The Government of Iraq will, except as provided for in paragraph 20, contract directly with suppliers to arrange the purchase of supplies, and will conclude the appropriate contractual arrangements. UN ١٢ - تتعاقد حكومة العراق مباشرة، إلا حسب ما هو منصوص عليه في الفقرة ٢٠، مع الموردين لترتيب شراء الامدادات، وتبرم الترتيبات التعاقدية المناسبة.
    71. It was further suggested that provision should be made for the right of judges to resign, as provided for in the Statute of the International Court of Justice. UN ٧١ - واقترح كذلك أن يكون هناك نص على حق القضاة في الاستقالة، حسب ما هو منصوص عليه في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    The resources available for holding the thirteenth session of the Conference, as provided for in the programme and budgets of UNIDO, 2008-2009, total Euro977,100. UN 3- بلغ حجم الموارد المتاحة لعقد دورة المؤتمر الثالثة عشرة، حسب ما هو منصوص عليه في برنامج وميزانيتي اليونيدو للفترة 2008-2009، ما مجموعه 100 977 يورو.
    4. The resources available for holding the eleventh session of the Conference, as provided for in the programme and budgets of UNIDO, 2004-2005, total Euro929,930. UN 4- بلغ حجم الموارد المتاحة لعقد دورة المؤتمر الحادية عشرة، حسب ما هو منصوص عليه في برنامج وميزانيتي اليونيدو للفترة 2004-2005، ما مجموعه 930 929 يورو.
    The Advisory Committee finds little rationale or justification for the figure of $25 million; the Secretary-General should be requested to provide a justification for the calculation of the amount as well as to report on all options with regard to its utilization, including its return to Member States, as provided for by financial regulation 5.3. UN ولا تجد اللجنة الاستشارية أساسا منطقيا أو مبررا يذكر لمبلغ الـ 25 مليون دولار المذكور؛ وينبغي أن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تبريرا لحساب هذا المبلغ، وكذلك تقريرا عن جميع الخيارات المتعلقة باستخدامه، بما في ذلك إعادته إلى الدول الأعضاء، حسب ما هو منصوص عليه في البند 5-3 من النظام المالي.
    112. The SPT received allegations of insufficient access to the minimum of one hour daily exercise as provided for in international standards. UN 112- تلقت اللجنة الفرعية ادعاءات بشأن فرص الحصول على الحد الأدنى البالغ ساعة واحدة يومياً للتريض حسب ما هو منصوص عليه في المعايير الدولية().
    Reaffirming the spirit of cooperation in and the emphasis placed on public awareness and education programmes as stipulated in article 19, paragraph 3, of the Convention, UN إذ يعيد تأكيد روح التعاون في برامج التوعية العامة والتثقيف والتشديد على هذه البرامج حسب ما هو منصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 19 من الاتفاقية،
    Prime Minister Siniora's seven-point plan envisaged that the Lebanese Government would extend its authority over its territory through its own legitimate armed forces, such that there will be no weapons or authority other than that of the Lebanese State as stipulated in the Taif Accords. UN وتوخت خطة النقاط السبع التي طرحها رئيس الوزراء السنيورة بسط الحكومة اللبنانية سلطتها على أراضيها عن طريق قواتها المسلحة الشرعية، بحيث لا تكون هناك أسلحة أو سلطة أخرى غير تلك التابعة للدولة اللبنانية حسب ما هو منصوص عليه في اتفاق الطائف.
    33. With regard to the criteria for filing financial disclosure statements, the Advisory Committee was informed that while the Ethics Office issued the guidelines, it was the heads of department or office who determined which staff were required to file, as stipulated in paragraph 2.2 of Secretary-General's bulletin ST/SGB/2006/6. UN 33 - وفيما يتعلق بمعايير تقديم إقرارات الذمة المالية، أُبلِغَت اللجنة الاستشارية بأنه رغم أن مكتب الأخلاقيات يصدر المبادئ التوجيهية، فإن رؤساء الإدارات أو المكاتب يقررون نوعية الموظفين المطالبين بتقديم إقرارات الذمة المالية، حسب ما هو منصوص عليه في الفقرة 2-2 من نشرة الأمين العام ST/SGB/2006/6.
    Although this procedure is primarily of a humanitarian nature, as stipulated in article 31 (4), it may overlap or even come into conflict with the inquiry procedure in article 28. UN وعلى الرغم من أن هذا الإجراء يتسم بطابع إنساني أساساً، حسب ما هو منصوص عليه في المادة 31(4)، فإنه قد يتداخل أو حتى يتعارض مع إجراء التحقيق المنصوص عليه في المادة 28.
    2. The Rector shall chair the International Scientific Committee, shall provide guidance on the Centre's scientific activities when so requested by the Managing Director and shall perform such other functions as are specified in this Statute or as may be requested by the Steering Committee. UN 2- يتولى العميد رئاسة اللجنة العلمية الدولية، ويصدر توجيهات بشأن أنشطة المركز العلمية متى طلب اليه المدير الإداري ذلك، كما يؤدي العميد وظائف أخرى حسب ما هو منصوص عليه في هذا النظام الأساسي أو حسب ما تطلبه اللجنة التوجيهية.
    The Committee has called on States to adopt hate speech laws of the form envisaged by article 20 of the Covenant, to ensure that relevant criminal law provisions and policy directives are effectively implemented, and to significantly increase their efforts to tackle the problem among youth. UN ودعت اللجنة الدول إلى اعتماد قوانين بشأن خطب الكراهية حسب ما هو منصوص عليه في المادة 20 من العهد لضمان تنفيذ أحكام القانون الجنائي وتوجيهات السياسة العامة ذات الصلة تنفيذاً فعالاً، كما دعتها إلى تعزيز جهودها من أجل التصدي لهذه المشكلة بين الشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus