"حقاً ضمانياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • a security right
        
    In other words, a secured creditor that acquires a security right under the Guide does not thereby acquire ownership. UN وبعبارة أخرى، لا يكون الدائن المضمون الذي احتاز حقاً ضمانياً بمقتضى الدليل قد احتاز بذلك حقَّ امتلاك.
    If a licensor is not an owner but a licensee that grants a sub-licence, typically, it may create a security right in its right to the payment of royalties owed by sub-licensees under the sub-licence agreement. UN وأما إذا لم يكن المرخِّص مالكاً، وإنما كان مرخَّصاً له يمنح رخصة من الباطن، جاز له عادةً أن ينشئ حقاً ضمانياً في حقه في تقاضي الإتاوات المستحقة بموجب اتفاق الترخيص من الباطن.
    The seller is willing to sell on credit only if it is granted a security right in the item to secure the remaining payment obligation. UN ولكن البائع لا يكون مستعداً للبيع على أساس الائتمان إلا إذا مُنح حقاً ضمانياً في ذلك الصنف لكي يضمن الالتزام بالسداد.
    In this situation, the lender may very well request a security right in the shares of the parent company or of the subsidiaries. UN ومن المحتمل جداً في هذه الحالة أن يطلب المقرض حقاً ضمانياً في أسهم الشركة الأم أو فروعها.
    In many of these States, it is also possible for a lender that supplies acquisition credit to take a security right. UN وفي دول كثيرة، من الممكن أيضا لمقرض يقدّم قرضاً ائتمانياً احتيازياً أن يأخذ حقاً ضمانياً.
    Such a licensor may also create a security right in other contractual rights of value that the licensor might have under the licence agreement and the relevant law. UN كما يجوز لمثل هذا المرخِّص أن ينشئ حقاً ضمانياً فيما عساه أن يكون لديه من حقوق تعاقدية أخرى ذات قيمة بموجب اتفاق الترخيص والقانون ذي الصلة.
    If, however, the rights of a licensee under a licence agreement are transferable and the licensee grants a security right in them, the secured creditor will take a security right in the licensee's rights subject to the terms and conditions of the licence agreement. UN بيد أنه إذا كانت حقوق المرخَّص له بموجب اتفاق ترخيص قابلة للنقل، ومُنِح المرخَّص له حقا ضمانيا فيها، أخذ الدائن المضمون حقاً ضمانياً في حقوق المرخَّص له رهنا بأحكام اتفاق الترخيص وشروطه.
    A grantor that is the initial owner of a single intellectual property right creates a security right in that intellectual property right. UN 29- ينشئ مانح، هو المالك الأصلي لحق ملكية فكرية واحد، حقاً ضمانياً في حق الملكية الفكرية ذاك.
    A grantor that is the initial owner of 10 intellectual property rights creates a security right in all 10 rights. UN 30- وينشئ مانح، هو المالك الأصلي لعشرة حقوق ملكية فكرية، حقاً ضمانياً في جميع الحقوق العشرة.
    In addition, a person obtaining a security right from the licensee will not obtain an effective security right as the licensee would have received an unauthorized licence and would have no right in which to create a security right. UN كما أن الشخص الذي يحصل على حق ضماني من المرخَّص له لن يحصل على حق ضماني نافذ لأن المرخَّص له سيكون قد حصل على رخصة غير مأذون بها، فلا يكون لديه أي حق لكي ينشئ حقاً ضمانياً فيه.
    In the context of commercial financing transactions, it is quite common for the lender to request, in addition to security rights in various assets of the borrower, a security right in the shares of the borrower or its subsidiaries. UN ففي سياق المعاملات التمويلية التجارية كثيراً جداً ما يطلب المُقْرض، علاوة على حقوق ضمانية في شتى موجودات المقترض، حقاً ضمانياً في أسهم المقترض أو شركائه الفرعيين.
    For example, at the same time A registers a transfer or licence to B on credit, A registers a security right in the intellectual property to secure any outstanding payment obligation. UN فعلى سبيل المثال، في الوقت الذي يُسجّل فيه " ألف " نقلا أو ترخيصا لصالح " باء " بالائتمان، يُسجّل " ألف " حقاً ضمانياً في الممتلكات الفكرية لضمان أي التزام بالدفع غير مُسدّد.
    B obtains the money necessary to pay the purchase price to O by borrowing money from SC2, to whom B grants a security right in the patent to secure B's repayment obligation. UN ويحصل " باء " على الأموال اللازمة لسداد ثمن الشراء إلى " ميم " عن طريق اقتراض المال من " دال ميم 2 " ، الذي يمنحه باء حقاً ضمانياً في براءة الاختراع لضمان التزام باء بالسداد.
    B agrees to pay the licence fee to O over time and grants O a security right in B's rights as licensee to secure B's payment obligation. UN ويوافق " باء " على سداد رسم الرخصة إلى " ميم " خلال فترة من الزمن ويمنحه حقاً ضمانياً في حقوقه بوصفه مرخَّصا له لضمان التزام " باء " بالسداد.
    B obtains the money necessary to pay its licence fee by borrowing money from SC2, to whom B grants a security right in B's rights as licensee to secure B's repayment obligation. UN ويحصل " باء " على الأموال اللازمة لسداد رسم الرخصة عن طريق اقتراض المال من " دال ميم 2 " ، الذي يمنحه " باء " حقاً ضمانياً في حقوقه بوصفه مرخَّصا له لضمان التزام " باء " بالسداد.
    Software Company B acquires the intellectual property rights for an operating system for personal computers in a transaction pursuant to which it grants a security right in the operating system to SC to secure B's obligation to pay the purchase price. UN 57- تحتاز شركة البرمجيات " باء " حقوق ملكية فكرية لنظام تشغيل للحواسيب الشخصية في معاملة تمنح بمقتضاها حقاً ضمانياً في نظام التشغيل لـ " دال ميم " لضمان التزام " باء " بسداد ثمن الشراء.
    Manufacturer B acquires a patent for a piece of manufacturing equipment in a transaction pursuant to which it grants a security right in the patent to SC to secure B's obligation to pay the purchase price. UN 58- ويحصل المُصنِّع " باء " على براءة اختراع لقطعة من معدّات التصنيع في معاملة يمنح بمقتضاها حقاً ضمانياً في براءة الاختراع لـ " دال ميم " لضمان التزام " باء " بسداد ثمن الشراء.
    This is not, however, a priority rule in the strict sense because in the circumstances envisaged by the rule, a secured creditor of the account holder and a secured creditor of the intermediary would not hold a security right in the same intermediated securities. UN إلا أن هذه القاعدة ليست قاعدة من قواعد الأولوية بمعناها الصارم لأن الدائن المضمون لصاحب الحساب والدائن المضمون للوسيط لا يمكنهما، في الظروف التي ساقتها هذه القاعدة، أن يحوزا حقاً ضمانياً في نفس الأوراق المالية المودعة لدى وسيط.
    47. With respect to recommendation 82, it was agreed that subparagraph (a) (ii) should be deleted since the grantor could not grant a security right in an asset that had already been sold to a third party. UN 47- فيما يتعلق بالتوصية 82، اتفق على حذف الفقرة الفرعية (أ) `2` لأنه لا يمكن للمانح أن يمنح حقاً ضمانياً في موجودات سبق أن بيعت إلى طرف ثالث.
    The law recommended in the Guide also applies to transfers of all movable assets for security purposes, which it treats as transactions giving rise to a security right (see recommendations 2, subpara. (d), and 8). UN 6- والقانون الموصى به في الدليل ينطبق أيضاً على عمليات نقل جميع الموجودات المنقولة لأغراض ضمانية، ويعاملها كمعاملات تنشئ حقاً ضمانياً (انظر التوصية 2، الفقرة الفرعية (د)، والتوصية 8).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus