Our air defences, acting in the context of their legitimate right to defend the homeland, engaged the aircraft and, at 1400 hours, drove them off. | UN | وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق حقها المشروع في الدفاع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة (00/14). |
Our air defences, acting in the context of their legitimate right to defend the homeland, engaged the aircraft and, at 1140 hours, drove them off. | UN | وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق حقها المشروع في الدفاع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة (40/11). |
Our air defences, acting in the context of their legitimate right to defend the homeland, engaged the aircraft and, at 1100 hours, drove them off. | UN | وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق حقها المشروع في الدفاع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة (00/11). |
It deprives Eritrea of its legitimate right to defend itself. | UN | وتحرم إريتريا من حقها المشروع في الدفاع عن نفسها. |
In these circumstances, Chad cannot continue to wait indefinitely, and is only exercising its legitimate right to defend itself. | UN | وفي هذه الحالة، لا يسع تشاد أن تنتظر إلى ما لا نهاية، وهي لا تستعمل سوى حقها المشروع في الدفاع عن نفسها. |
As such, Israel has no choice but to remain vigilant in exercising its legitimate right to defend itself against these abhorrent attacks. | UN | وفي هذه الحال، ليس لإسرائيل خيار سوى أن تظل حذرة في ممارسة حقها المشروع في الدفاع عن نفسها ضد هذه الهجمات الشنيعة. |
Our air defences, acting in the context of their legitimate right to defend the homeland, engaged the aircraft and, at 1235 hours, drove them off. | UN | وتصدت لها دفاعاتنــا الجوية في سياق حقها المشروع في الدفاع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة (35/12). |
Our air defences, acting in the context of their legitimate right to defend the homeland, engaged the aircraft and, at 1335 hours, drove them off. | UN | وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق حقها المشروع في الدفاع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة (35/13). |
Our air defences, acting in the context of their legitimate right to defend the homeland, engaged the aircraft and, at 1125 hours, drove them off. | UN | وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق حقها المشروع في الدفاع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة (25/11). |
Our air defences, acting in the context of their legitimate right to defend the homeland, engaged the aircraft and, at 1400 hours, drove them off. | UN | وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق حقها المشروع في الدفاع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة (00/14). |
Our air defences, acting in the context of their legitimate right to defend the homeland, engaged the aircraft and, at 1400 hours, drove them off. | UN | وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق حقها المشروع في الدفاع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة (00/14). |
Our air defences, acting in the context of their legitimate right to defend the homeland, engaged the aircraft and, at 1140 hours, drove them off. | UN | وتصدت لها دفاعاتنا الجوية، في سياق حقها المشروع في الدفاع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة (40/11). |
Our air defences, acting in the context of their legitimate right to defend the homeland, engaged the aircraft and, at 1100 hours, drove them off. | UN | وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق حقها المشروع في الدفاع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة (00/11). |
Our air defences, acting in the context of their legitimate right to defend the homeland, engaged the aircraft and, at 1235 hours, drove them off. | UN | وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق حقها المشروع في الدفاع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة (35/12). |
Our air defences, acting in the context of their legitimate right to defend the homeland, engaged the aircraft and, at 1335 hours, drove them off. | UN | وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق حقها المشروع في الدفاع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة (35/13). |
In case of an attack, the Federal Republic of Yugoslavia will act in accordance with its legitimate right to defend itself. | UN | وإذا تعرضت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لهجوم، فإنها ستتصرف وفق حقها المشروع في الدفاع عن نفسها. |
The Government of Iraq considers that the governments of the United States and the United Kingdom must bear full responsibility for this terrorist aggression. It affirms Iraq's established entitlement under the Charter of the United Nations and international law to exercise its legitimate right to defend itself against this ongoing hostile, terrorist activity. | UN | إن حكومة جمهورية العراق تحمّل حكومتي الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، المسؤولية الكاملة عن هذا العدوان الإرهابي، وتؤكد حق جمهورية العراق الثابت بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في أن تمارس حقها المشروع في الدفاع عن النفس ضد هذا العمل العدواني الإرهابي المستمر. |
The Government of Iraq considers that the governments of the United States and the United Kingdom must bear full responsibility for this terrorist aggression. It affirms Iraq's established entitlement under the Charter of the United Nations and international law to exercise its legitimate right to defend itself against this ongoing hostile, terrorist activity. | UN | إن حكومة جمهورية العراق تحمل حكومتي الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، المسؤولية الكاملة عن هذا العدوان الإرهابي، وتؤكد حق جمهورية العراق الثابت بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في أن تمارس حقها المشروع في الدفاع عن النفس ضد هذا العمل العدواني الإرهابي المستمر. |
The Government of Iraq considers that the governments of the United States and the United Kingdom must bear full responsibility for this terrorist aggression. It affirms Iraq's established entitlement under the Charter of the United Nations and international law to exercise its legitimate right to defend itself against this ongoing hostile, terrorist activity. | UN | إن حكومة جمهورية العراق تحمِّل حكومتي الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، المسؤولية الكاملة عن هذا العدوان الإرهابي، وتؤكد حق جمهورية العراق الثابت بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في أن تمارس حقها المشروع في الدفاع عن النفس ضد هذا العمل العدواني الإرهابي المستمر. |
The Government of Iraq considers that the governments of the United States and the United Kingdom must bear full responsibility for this terrorist aggression. It affirms Iraq's established entitlement under the Charter of the United Nations and international law to exercise its legitimate right to defend itself against this ongoing hostile, terrorist activity. | UN | إن حكومة جمهورية العراق تحمّل حكومتي الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، المسؤولية الكاملة عن هذا العدوان الإرهابي، وتؤكد حق جمهورية العراق الثابت بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في أن تمارس حقها المشروع في الدفاع عن النفس ضد هذا العمل العدواني الإرهابي المستمر. |
The Government of Iraq considers that the governments of the United States and the United Kingdom must bear full responsibility for this terrorist aggression. It affirms Iraq's established entitlement under the Charter of the United Nations and international law to exercise its legitimate right to defend itself against this ongoing hostile, terrorist activity. | UN | إن حكومة جمهورية العراق تحمِّل حكومتي الولايات المتحدة والمملكة المتحدة المسؤولية الكاملة عن هذا العدوان الإرهابي، وتؤكد حق جمهورية العراق الثابت بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في أن تمارس حقها المشروع في الدفاع عن النفس ضد هذا العمل العدواني الإرهابي المستمر. |