Part IV of the Convention provides additional rights for regular migrants. | UN | وينص الجزء الرابع من الاتفاقية على حقوق إضافية للمهاجرين النظاميين. |
The draft resolution contemplates granting additional rights to other regional organizations that are observers in relation to their participation in the United Nations. | UN | يفكر القرار في منح حقوق إضافية لمنظمات إقليمية أخرى تشغل مركز مراقب في ما يتعلق بمشاركتها في الأمم المتحدة. |
It does not introduce additional rights: human rights are universal and apply to every human being. | UN | وهي لا تنص على حقوق إضافية: فحقوق الإنسان هي حقوق عالمية وتنطبق على كل إنسان. |
Recognition of a particular religion did not give any additional rights to the congregation concerned. | UN | ولا يسبغ الاعتراف بدين معين أي حقوق إضافية على أتباعه. |
The change in policy of 7 February 1979 did not provide any further rights for men in relation to the nationality of their children. | UN | ولم يمنح التغيير الذي حدث في السياسة يوم 7 شباط/فبراير 1979 أي حقوق إضافية للرجال بالنسبة لجنسية أبنائهم. |
Consideration of whether additional rights, such as property rights, should be included is one of the terms of reference for the Constitutional Advisory Panel. | UN | ومن اختصاصات الفريق الاستشاري الدستوري النظر في إمكانية إدراج حقوق إضافية كحقوق الملكية إلى قانون شرعة الحقوق. |
He pointed out that States parties were entitled, pursuant to article 5 of the Covenant, to grant additional rights that were not included in the Covenant. | UN | وأشار إلى أنه يحق للدول الأطراف بموجب المادة 5 من العهد منح حقوق إضافية غير واردة في العهد. |
At more advanced levels of autonomy a community could have various additional rights, such as the right to establish a local representative legislature with certain limited powers over the community. | UN | وعند مستويات حكم ذاتي أكثر تقدما يمكن أن تكون لجماعة ما حقوق إضافية متنوعة، مثل حق إنشاء مجلس تشريعي نيابـــي محلـــي لــه بعض السلطات المحدودة على الجماعة. |
Since 2008, other amendments to the Labour Code had been made to provide equal opportunities for men and women in employment, including the granting of additional rights with regard to maternity and parenting. | UN | وأدخلت، منذ عام 2008، تعديلات أخرى على قانون العمل من أجل توفير فرص متكافئة للرجل والمرأة في العمالة، بما في ذلك منح حقوق إضافية في ما يتعلق بالأمومة وتربية الأطفال. |
Article 12 does not set out additional rights for people with disabilities; it simply describes the specific elements that States parties are required to take into account to ensure the right to equality before the law for people with disabilities, on an equal basis with others. | UN | ولا تنص المادة 12 على حقوق إضافية للأشخاص ذوي الإعاقة، بل تقتصر على وصف العناصر المحددة التي على الدول الأطراف أن تراعيها لضمان حق الأشخاص ذوي الإعاقة في المساواة مع الآخرين أمام القانون. |
At the same time, there are additional rights established for them, as well as more rigorous requirements to working conditions to take into account the anatomical and physiological specificities of the female organism and the position of the woman as a future mother or a mother of young children. | UN | وفي الوقت نفسه، هناك حقوق إضافية وضعت من أجلها، فضلاً عن متطلبات قاسية بأن تراعى ظروف العمل المواصفات التشريحية والفسيولوجية الخاصة للأنثى، ووضع المرأة كأم في المستقبل أو كأم لأطفال صغار. |
Nauru would have preferred to have had a thorough discussion of the issues that may arise and the appropriate principles to apply in relation to consideration of other observer organizations seeking additional rights. | UN | كانت ناورو تفضل إجراء مناقشة شاملة للمسائل التي تنشأ والمبادئ المناسبة التي تطبق في ما يتعلق بالنظر في سعي المنظمات المراقبة الأخرى للحصول على حقوق إضافية. |
Employees who care for more than two children, are single parents or have children who are chronically ill or disabled have additional rights. | UN | والعاملون الذين يرعون أكثر من طفلين أو كانوا يعيشون بمفردهم أو كان لديهم أطفال يعانون من مرض مزمن، أو من عجز، لهم حقوق إضافية. |
What was more, disabled women were guaranteed additional rights with the signature on 31 March 2007 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol. | UN | والأكثر من ذلك، تم ضمان حقوق إضافية للمرأة بتوقيع اتفاقية حقوق المعوقين في 31 آذار/مارس 2007 وبروتوكولها الاختياري. |
It was also generally felt that in view of the abundance of existing norms contained in human rights instruments, the working group should not try to elaborate any additional rights for migrants. | UN | ورئي أيضاً بوجه عام أنه ينبغي للفريق العامل ألا يحاول وضع أية حقوق إضافية للمهاجرين بالنظر إلى غزارة القواعد الحالية الواردة في صكوك حقوق اﻹنسان. |
At the same time there are additional rights and higher requirements which are meant to take into account the physiological differences of the female body and the status of women as mothers, wives and housewives. | UN | وفي الوقت نفسه توجد حقوق إضافية ومتطلبات أعلى يقصد بها مراعاة الفروق المتصلة بوظائف اﻷعضاء وجسم المرأة وحالة المرأة كأم وزوجة وربة منزل. |
(c) The desire for additional rights | UN | جيم - الرغبة في الحصول على حقوق إضافية |
37. The observer for Austria stated that minority rights were closely linked to citizenship and it was easier to grant additional rights to minorities if they were citizens of the State. | UN | 36- وقالت المراقبة عن النمسا إن حقوق الأقليات ترتبط ارتباطا وثيقا بالمواطنة وأن من الأسهل منح حقوق إضافية للأقليات إذا كانوا مواطنين في الدولة. |
If it considers it necessary, suspend additional rights of such Member, including that of being eligible for, or of holding, office in the Council or in any of its committees, until it has fulfilled its obligations. | UN | (ب) تعليق حقوق إضافية لهذا العضو، إذا رأى المجلس ذلك ضرورياً، بما في ذلك أهلية الترشيح لمنصب في المجلس أو في أي من لجانه أو في شغل منصب كهذا إلى أن يفي بالتزاماته. |
In Hungary, according to the reply of the Government, " positive discrimination shall not be deemed as constitutional, if a social objective or a constitutional right can only be enforced by giving `additional rights' to a specific social group. | UN | وفي هنغاريا، ووفقاً لرد حكومتها، " لا يمكن اعتبار التمييز الإيجابي عملاً دستورياً إن لم يكن تحقيق هدف اجتماعي أو حق دستوري إلا بإعطاء `حقوق إضافية` لفئة اجتماعية بعينها. |
The change in policy of 7 February 1979 did not provide any further rights for men in relation to the nationality of their children. | UN | ولم يمنح التغيير الذي حدث في السياسة يوم 7 شباط/فبراير 1979 أي حقوق إضافية للرجال بالنسبة لجنسية أبنائهم. |