"حقوق الرجال والنساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • rights of men and women
        
    • rights for men and women
        
    The land rights of men and women are equally protected. UN ويكفل القانون حماية حقوق الرجال والنساء في الأراضي.
    The Act is intended to promote equal rights of men and women with respect to work and working conditions. UN والمقصود بهذا القانون تعزيز تكافؤ حقوق الرجال والنساء فيما يتعلق بالعمل وأوضاع العمل.
    The Shariah entailed legal precepts which precisely determined the rights of men and women. UN فقد تضمنت الشريعة قواعد قانونية تحدد بدقة حقوق الرجال والنساء.
    20. Moreover, national legislation on marriages also focuses on the equal rights of men and women to marry and to do so legally and of their own free will. UN 20- وفضلاً عن ذلك، يركز التشريع الوطني المعني بالزواج أيضاً على المساواة في حقوق الرجال والنساء في الزواج وأن يتم ذلك بشكل قانوني وبكامل إرادتهم الحرة.
    The idea is to promote and guarantee equal rights for men and women in the political, economic, social and cultural spheres. UN ويتمثل الهدف من ذلك في تشجيع وكفالة المساواة في حقوق الرجال والنساء في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    It welcomes the 1998 amendment to address the unequal rights of men and women with regard to the naturalization of their children, and the elimination of the requirement to adopt an Icelandic patronym as a condition for naturalization. UN وترحب اللجنة بالتعديل الذي أجري عام 1998 لتناول مسألة عدم تساوي حقوق الرجال والنساء فيما يخص منح الجنسية لأطفالهم، وإلغاء شرط اتخاذ اسم أسرة آيسلندي للحصول على الجنسية.
    57. The reservation to article 16 applied only to the rights of men and women in marriage. UN 57 - وواصلت القول إن التحفظ على المادة 16 لا ينطبق إلا على حقوق الرجال والنساء في إطار الزواج.
    They founded a new institution, the United Nations, to save succeeding generations from the scourge of war, to promote social progress and better standards of life in larger freedom and to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women and of nations, large and small. UN وأسسوا هيئة جديدة، هي الأمم المتحدة، لإنقاذ الأجيال اللاحقة من ويلات الحرب، وتعزيز التقدم الاجتماعي، وتحسين مستويات المعيشة في جو من الحرية أفسح، ولتجديد تأكيد إيمانهم بحقوق الإنسان الأساسية، وبكرامة الإنسان وقدره، وبتساوي حقوق الرجال والنساء وحقوق الأمم، كبيرة وصغيرة.
    83. The laws in force, which are based on Islamic law, deal with the rights of men and women to enjoy full freedom in conjugal life and accord both man and woman the full right to choose a spouse. UN ٣٨- وتحفظ القوانين المعمول بها والمستندة على الشريعة الاسلامية حقوق الرجال والنساء في التمتع بحرية كاملة في الحياة الزوجية وتعطي الرجل أو المرأة الحق الكامل في اختيار الزوج، ومنعت الزواج باﻹكراه.
    (m) Parliamentary Elections Act, which supports the rights of men and women to vote at the Presidential and Parliamentary Elections. UN (م) قانون الانتخابات البرلمانية، وهو يدعم حقوق الرجال والنساء في التصويت في الانتخابات الرئاسية والبرلمانية.
    7. The Committee notes the role of the Supreme Court in guaranteeing the rights of men and women in the implementation of the Maria da Penha Law and on its decision on equal rights and obligations for same-sex couples. UN 7- وتلاحظ اللجنة دور المحكمة العليا في ضمان حقوق الرجال والنساء في معرض تنفيذ قانون ماريا دا بينها، وقرارها المتعلق بمساواة الأزواج من نفس الجنس في الحقوق والواجبات.
    Strategic objective 4 of that plan, to improve women's health and to guarantee the sexual and reproductive rights of men and women, had resulted in the implementation of care and health protocols with a focus on gender issues and sexual orientation. UN وقد أفضى العمل لبلوغ الهدف الاستراتيجي 4 من تلك الخطة، والمتمثل في النهوض بصحة النساء وضمان حقوق الرجال والنساء الجنسية والإنجابية، إلى تحسين بروتوكولات الرعاية والصحة بالتركيز على القضايا الجنسانية والميل الجنسي.
    The Law on Refugees (Official Journal of the Republic of Serbia, No. 18/92) provides for equal rights of men and women to assistance, accommodation, employment, health care and education. UN وينص قانون اللاجئين (الجريدة الرسمية لجمهورية صربيا، العدد 18/92) على تساوي حقوق الرجال والنساء بالنسبة للحصول على المساعدة والسكن والعمالة والرعاية الصحية والتعليم.
    31. CEDAW noted the role of the Supreme Court in guaranteeing the rights of men and women in the implementation of the Maria da Penha Law on domestic and family violence against women (Law 11340), and its decision on equal rights and obligations for same-sex couples. UN ٣١- ولاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة دور المحكمة العليا في ضمان حقوق الرجال والنساء في تنفيذ قانون ماريا دا بينيا بشأن العنف المنزلي والعائلي ضد المرأة (القانون ١١٣٤٠)، وقرارها بشأن المساواة في الحقوق والالتزامات للأزواج من نفس الجنس(٥٧).
    In 2008, the ILO Committee of Experts asked Lesotho to continue to provide information on the measures taken to abolish any discriminatory laws or practices that may impeded the full application of the ILO Discrimination (Employment and Occupation) Convention, and pursue legal reform to ensure equal rights of men and women, including progress made in adopting the Married Persons Equality Bill. UN وفي عام 2008، طلبت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى ليسوتو الاستمرار في تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لإلغاء أية قوانين أو ممارسات تمييزية قد تعوق تطبيق اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالتمييز (في الاستخدام والمهنة) تطبيقاً كاملاً والسعي نحو إجراء إصلاحات لضمان المساواة بين حقوق الرجال والنساء ومن ضمنها التقدم المحرز في اعتماد قانون المساواة بين الزوجين(33).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus