I am continuing to discuss this prospect with representatives of the Government of the Islamic Republic. | UN | وإنني أواصل بحث ذلك مع ممثلي حكومة الجمهورية اﻹسلامية. |
the Government of the Islamic Republic of Mauritania thus confirms the support which it has always provided to the Secretary-General of the United Nations and to the Security Council in their efforts to arrive at a lasting solution to the question of Western Sahara. | UN | وبذلك تؤكد حكومة الجمهورية اﻹسلامية الموريتانية الدعم الذي ما فتئت تقدمه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن فيما يبذلانه من جهود من أجل التوصل إلى تسوية نهائية لمسألة الصحراء الغربية. |
The Government of the United Arab Emirates considers that the persistence of the Government of the Islamic Republic of Iran in taking measures to perpetuate its occupation of the Greater Tunb, the Lesser Tunb and Abu Musa, three islands belonging to the United Arab Emirates, for the purpose of imposing a fait accompli by use of force, can only further complicate the existing dispute. | UN | وتعتبر حكومة دولة اﻹمارات العربية المتحدة أن استمرار حكومة الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية في تنفيذ إجراءات لتكريس احتلالها للجزر الثلاث، طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة، وبهدف فرض اﻷمر الواقع بالقوة لن يؤدي إلا الى تعقيد النزاع القائم. |
Accordingly, the Government of the United Arab Emirates strongly protests to the Government of the Islamic Republic of Iran against this unlawful action. It regards this and all previous measures taken by the Iranian Government on Abu Musa as unwarranted acts of provocation that do not confer any rights on the Islamic Republic of Iran with respect to the island. | UN | وعليه تبلغ حكومة دولة اﻹمارات العربية المتحدة احتجاجها الشديد إلى حكومة الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية على هذا العمل غير المشروع، وتعتبره وكافة اﻷعمال السابقة التي نفذتها الحكومات اﻹيرانية في جزيرة أبو موسى أعمالا استفزازية غير مبررة ولا ترتب أي حقوق للجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية في الجزيرة. |
Accordingly, the Government of the United Arab Emirates strongly protests to the Government of the Islamic Republic of Iran against this unlawful action. It regards this and all previous measures taken by the Iranian Government on Abu Musa as unwarranted acts of provocation that do not confer any rights on the Islamic Republic of Iran with respect to the island. | UN | وعليه تبلغ حكومة دولة اﻹمارات العربية المتحدة احتجاجها الشديد إلى حكومة الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية على هذا العمل غير المشروع، وتعتبره وكافة اﻷعمال السابقة التي نفذتها الحكومات اﻹيرانية في جزيرة أبو موسى أعمالا استفزازية غير مبررة ولا ترتب أي حقوق للجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية في الجزيرة؛ |
In October, I was advised in writing by representatives of the Government of the Islamic Republic of the names of 224 prisoners who had benefited from the clemency decree on the occasion of the Prophet's birthday. | UN | ٦ - وفي تشرين اﻷول/أكتوبر، أبلغني خطيا ممثلو حكومة الجمهورية اﻹسلامية بأسماء ٢٢٤ سجينا استفادوا من قرار الرأفة الذي صدر بمناسبة يوم المولد النبوي. |
I would also note that a number of my inquiries and requests for information put to the authorities of the Government of the Islamic Republic over the last six months have now received responses. | UN | ٩ - وأريد أيضا أن ألاحظ هنا أنه قد وردت اﻵن ردود على أن عدد من الاستفسارات والطلبات التي تقدمت بها لسلطات حكومة الجمهورية اﻹسلامية للحصول على معلومات في غضون اﻷشهر الستة اﻷخيرة. |
the Government of the Islamic Republic has submitted to me certain information by way of comment on my report. I am asking that as this reached me too late to be circulated with my report, that it now be circulated as an appendix to the present annex. | UN | ١٠ - لقد قدمت لي حكومة الجمهورية اﻹسلامية بعض المعلومات إبان تعليقها على تقريري؛ وﻷن تعليقاتها وصلتني متأخرة بحيث تعذر تعميمها مع تقريري، فإنني أطلب تعميمها اﻵن كضميمة لهذا التقرير. |
Iraq affirms that the Government of the Islamic Republic of Iran is pursuing a policy that is contrary to the aforesaid principles and that it lacks the desire to establish security and stability along the two countries' common borders. | UN | وفي الوقت الذي تؤكد فيه مواصلة حكومة الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية لسياستها المناهضة لهذه المبادئ وعدم رغبتها في استتباب اﻷمن والاستقرار على طول الحدود المشتركة بين البلدين، تجدد جمهورية العراق احتجاجها وإدانتها الشديدين لهذه اﻷعمال العدوانية غير المسوغة. |
I have the honour and the pleasure to inform you that on Friday, 20 November 1998 I proceeded, on behalf of the Government of the Islamic Republic of Mauritania, to sign the agreement on the status of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO), together with Mr. Bernard Miyet, United Nations Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations. | UN | يشرفني ويسعدني أن أبلغكم بأنني وقﱠعت، يوم الجمعة ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، باسم حكومة الجمهورية اﻹسلامية الموريتانية، مع السيد بيرنارد مييل، وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام باﻷمم المتحدة، على الاتفاق الخاص بمركز بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
Accordingly, the Government of the United Arab Emirates wishes to convey to the Government of the Islamic Republic of Iran that it strongly protests against this illegal action. It regards this and all previous actions taken by the Iranian Government on the occupied Greater Tunb island, as well as on the Lesser Tunb and Abu Musa, as unwarranted acts of provocation that do not confer on the Islamic Republic of Iran any rights over these islands. | UN | وعليه تبلغ حكومة دولة اﻹمارات العربية المتحدة احتجاجها الشديد إلى حكومة الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية على هذا العمل غير المشروع، وتعتبره وكافة اﻷعمال السابقة التي نفذتها الحكومات اﻹيرانية في جزيرة طنب الكبرى المحتلة، وكذلك في جزيرة طنب الصغرى المحتلة وجزيرة أبو موسى، أعمالا استفزازية غير مبررة ولا ترتب أي حقوق للجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية في هذه الجزر. |