We look forward to engaging with all Member States to successfully complete this important phase in the coming weeks. | UN | إننا نتطلع إلى المشاركة مع جميع الدول الأعضاء لكي نكمل بنجاح هذه المرحلة الهامة خلال الأسابيع القادمة. |
There is thus a strong risk that the security situation will continue to deteriorate very seriously in Burundi in the coming weeks. | UN | ولذلك فإن الاحتمالات كبيرة في استمرار تدهور الحالة الأمنية بشكل خطير جدا في بوروندي خلال الأسابيع القادمة. |
We are still committed to the peace process and to serious and continuous negotiations in the coming weeks. | UN | ونحن ما زلنا ملتزمين بعملية السلام وملتزمين بالتفاوض الجاد والمستمر خلال الأسابيع القادمة. |
Mr. Chairman, my delegation looks forward to working closely and constructively with you and with other delegations over the coming weeks. | UN | سيدي الرئيس، يتطلع وفد بلادي إلى العمل معكم ومع الوفود الأخرى بشكل وثيق وبناء خلال الأسابيع القادمة. |
I can assure you that we very much look forward to working closely with you over the coming weeks. | UN | ويمكنني أن أطمئنكم أننا شديدو التطلع قدما إلى العمل الوثيق معكم خلال الأسابيع القادمة. |
The results of the hearing will be circulated at the United Nations in the coming weeks, as an official document of the General Assembly. | UN | وستُعمم نتائج هذه الجلسة في الأمم المتحدة خلال الأسابيع القادمة كوثيقة رسمية للجمعية العامة. |
Let us hope that the same degree of interest and interactive debate can be maintained in the coming weeks in our Conference. | UN | ودعونا نأمل في إمكانية احتفاظ مؤتمرنا بنفس القدر من الاهتمام والحوار التفاعلي خلال الأسابيع القادمة. |
We will provide specific comments during the focused discussions on individual clusters in the coming weeks. | UN | وسوف نتقدم بملاحظات محددة أثناء المناقشات المركزة على مجموعات المواضيع فُرادى خلال الأسابيع القادمة. |
Interested parties had been invited to submit their contributions to stimulate a major public debate in the coming weeks. | UN | ودُعيت الأطراف المهتمة إلى تقديم مساهماتها من أجل إجراء حوار عام واسع النطاق خلال الأسابيع القادمة. |
In addition, for the first time in over 50 years, the United States Secretary of State would be visiting Myanmar in the coming weeks. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ولأول مرة منذ نحو 50 عاما، ستزور وزيرة خارجية الولايات المتحدة ميانمار خلال الأسابيع القادمة. |
We plan to make a decision in the coming weeks as to whether the United States can sign the Code, and whether any modifications would be necessary. | UN | ونعتزم اتخاذ قرار خلال الأسابيع القادمة بشأن توقيع مدونة السلوك والتعديلات المحتملة التي قد ينبغي إدخالها عليها. |
But he should have some thing available in the coming weeks. | Open Subtitles | و سيتم تحديد موعد جديد خلال الأسابيع القادمة |
Before I start the list of speakers, I would like to share some information with the member and observer States and with the rest of those present in the meeting room about how we plan to conduct our work in the coming weeks. | UN | وقبل أن أستهل قائمة المتكلمين، أود أن أطلع الدول الأعضاء والدول المراقبة وبقية الحاضرين في قاعة الاجتماع على بعض المعلومات عن الكيفية التي نعتزم بها أداء عملنا خلال الأسابيع القادمة. |
They will be deployed in the coming weeks. | UN | وسيُجرى نشرهم خلال الأسابيع القادمة. |
It is hoped that in the coming weeks the United Nations will be able to identify a commercial air carrier able to provide an aircraft fitted with the necessary equipment to operate in Iraq. | UN | ومن المأمول أن تتمكن الأمم المتحدة خلال الأسابيع القادمة من العثور على شركة نقل جوي تجارية قادرة على توفير طائرة مجهزة بالمعدات اللازمة للعمل في العراق. |
We look forward to working closely with him over the coming weeks. | UN | ونتطلع إلى العمل الوثيق معه خلال الأسابيع القادمة. |
We look forward to working closely with you over the coming weeks. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل الوثيق معكم خلال الأسابيع القادمة. |
And to give you a taste of what you can expect over the coming weeks, we have prepared a little montage. | Open Subtitles | و لنعطيكم نظرة عما يمكنكم توقعه خلال الأسابيع القادمة قمنا بإعداد فيديو صغير |
I'm booked wall to wall for the next few weeks. | Open Subtitles | لدي العديد من المواعيد خلال الأسابيع القادمة |
" It is in that perspective that the Security Council hopes that discussions over the weeks ahead will lead to a re-examination of the position now taken in relation to the continuing role of UNPROFOR in the Republic of Croatia. | UN | " ومن هذا المنطلق، يأمل مجلس اﻷمن أن تفضي المناقشات خلال اﻷسابيع القادمة إلى إعادة نظر في الموقف المتخذ حاليا إزاء استمرار دور قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية كرواتيا. |
I hope that under your able guidance we can break this stalemate in the forthcoming weeks. | UN | وأملي أن نتمكن في ظل رئاستكم الكفؤة من الخروج من هذا المأزق خلال اﻷسابيع القادمة. |
Allow me also to express to you the total support and full cooperation of our delegations in the work which we hope will be undertaken in the next weeks. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أعرب لكم عن الدعم الكامل والتعاون التام لوفودنا في الأعمال التي نأمل الاضطلاع بها خلال الأسابيع القادمة. |
Remedial action is being taken and it is expected that the work will increase considerably in the weeks ahead. | UN | وتُتخذ حاليا تدابير علاجية، يُتوقع أن تزداد على أثرها وتيرة العمل بشكل كبير خلال الأسابيع القادمة. |