"دعم مستمر" - Traduction Arabe en Anglais

    • continued support
        
    • ongoing support
        
    • sustained support
        
    • continuing support
        
    • continuous support
        
    • constant support
        
    • consistent support
        
    • constant company
        
    • continued assistance for the
        
    continued support was given to the sessions of the intergovernmental working group and the Ad Hoc Committee for the elaboration of complementary standards. UN وقُدِّم دعم مستمر إلى دورات الفريق العامل الحكومي الدولي واللجنة المخصصة لوضع معايير تكميلية.
    After the group programme, the participants are also encouraged to receive continued support through the support group, which is an ongoing one. UN وبعد انتهاء البرنامج الجماعي، يشجَّع المشاركون أيضاً على تلقي دعم مستمر من مجموعة الدعم، وهو دعم متواصل.
    The attention being focused on promoting partnership between men and women is accompanied by continued support for the promotion and protection of all human rights. UN والاهتمام الذي يركز على تعزيز المشاركة بين الرجال والنساء، يصاحبه دعم مستمر لتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان.
    13. The members of the Council would like to thank the Secretariat for the ongoing support that it has provided to them. UN 13 - يود أعضاء مجلس العدل الداخلي التوجه بالشكر إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة لما تقدمه لهم من دعم مستمر.
    sustained support will be needed to restore the judicial system in keeping with Sierra Leone's distinguished legal traditions. UN وسوف تكون هناك حاجة إلى دعم مستمر لكي يعود النظام القضائي ولكي تحافظ سيراليون على تقاليدها القانونية المعروفة.
    The exceptional circumstances experienced by that country make it necessary to lend continuing support to its rehabilitation and reconstruction efforts. UN إن الظروف الاستثنائية التي مر بها ذلك البلد تجعل من الضروري تقديم دعم مستمر لجهود إنعاشه واعادة بنائه.
    In that connection, continuous support for the non-political technical nature of the work of the Commission was essential. UN ومن الضروري، في هذا الصدد، توفير دعم مستمر لأعمال اللجنة غير السياسية التي تتسم بطابع تقني.
    In this it counts on the continued support and help of the States parties, the United Nations and the global maritime community. UN وهي في ذلك تعتمد على الحصول على دعم مستمر ومساعــدة متصلـــة مــن الدول اﻷطراف واﻷمم المتحدة والمجتمع البحري العالمي.
    In closing, I wish to convey to you my appreciation for the continued support of the Committee. UN وأود، في ختام كلمتي، أن أعرب عن تقديري لما نلقاه من دعم مستمر من جانب اللجنة.
    They had also commended the United Nations Children's Fund (UNICEF) and development partners for their continued support. UN وأثنى رؤساء الحكومات أيضاً على منظمة الأمم المتحدة للطفولة والشركاء في التنمية لما يقدمه هؤلاء من دعم مستمر.
    The European Union appreciates the continued support of the United Nations Secretary-General to the CD. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن تقديره لما يقدمه الأمين العام للأمم المتحدة من دعم مستمر لمؤتمر نزع السلاح.
    In view of its special situation, Nepal needed continued support from its development partners, including in poverty alleviation. UN ونظرا لحالة نيبال الخاصة، فإنها تحتاج إلى دعم مستمر من شركائها في التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بتخفيف حدة الفقر.
    In order to sustain that momentum, the Mission would require continued support. UN ومن أجل الحفاظ على ذلك الزخم، قالت إن البعثة ستحتاج إلى دعم مستمر.
    The Special Rapporteur also expresses his appreciation to the Ministry for Protection of the Rights of National Minorities of Montenegro for the ongoing support it has provided to his work. UN كما يعرب المقرر الخاص عن تقديره لوزارة حماية حقوق اﻷقليات القومية في الجبل اﻷسود لما قدمته من دعم مستمر ﻷعماله.
    126. Affirms the importance of continuing to provide ongoing support beyond 2012; UN 126- يؤكد على أهمية مواصلة تقديم دعم مستمر بعد عام 2012،
    I also commend Burundi's development partners for their ongoing support to the country's socioeconomic development. UN وأود أيضا أن أثني على شركاء التنمية في بوروندي لما يقدمونه من دعم مستمر لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    In order to meet its commitments, the Government of Sierra Leone will need sustained support from diverse stakeholders, multilateral and bilateral partners and the private sector; UN وستكون حكومة سيراليون، حتى تتمكن من الوفاء بالتزاماتها، في حاجة إلى دعم مستمر من مختلف أصحاب المصلحة، والشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين والقطاع الخاص؛
    Both the National Electoral Commission and the Political Parties Registration Commission required the Commission's sustained support. UN ولجنة الانتخابات الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية كلاهما بحاجة إلى دعم مستمر من جانب لجنة بناء السلام.
    Following this intervention, continuing support was provided to bring about improvements in legislation, food protection strategies, water quality criteria and water storage facilities at homes and institutions. UN وفي أعقاب هذه المساهمة، تم تقديم دعم مستمر في مجال التشريع واستراتيجيات حماية الأغذية والمعايير المتعلقة بجودة المياه ومرافق تخزين المياه في المنازل والمؤسسات.
    We are very grateful for their continuing support. UN ونحن ممتنون للغاية لما تقدموه من دعم مستمر لنا.
    continuous support was also extended to the Rwandan authorities to assist them in meeting the conditions for the transfer of cases from the Tribunal. UN وقُدم أيضا دعم مستمر إلى السلطات الرواندية لمساعدتها في استيفاء الشروط المطلوبة لنقل القضايا من المحكمة.
    Lastly, multilingualism required constant support if the United Nations message was to reach all countries and peoples. UN وقال، أخيرا، إن التعددية اللغوية تحتاج إلى دعم مستمر إذا ما أرادت الأمم المتحدة لرسالتها أن تصل إلى جميع البلدان والشعوب.
    The efforts undertaken by the African Union and other subregional organizations required continuous and consistent support. UN وذكر أن الجهود التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي وغيره من المنظمات دون الإقليمية تحتاج إلى دعم مستمر ومتسق.
    21.1 The General Assembly, by its resolution 302 (IV) of 8 December 1949, established the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) as a separate entity within the United Nations system and mandated it to provide continued assistance for the relief of Palestine refugees. UN 21-1 أنشأت الجمعية العامة وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) بموجب قرارها 203 (د - 4) المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1949 بوصفها كيانا قائما بذاته داخل منظومة الأمم المتحدة وكلفتها بتقديم دعم مستمر لإغاثة اللاجئين الفلسطينيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus