| Fighting social inequality also plays a crucial role in relation to the problem of obesity. | UN | ومكافحة التفاوت الاجتماعي أيضا لها دور حاسم في ما يتعلق بمشكلة السمنة. |
| Sierra Leone's next poverty reduction strategy paper would play a crucial role in the country's development and in donor engagement. | UN | وأشار إلى أن ورقة سيراليون القادمة بشأن استراتيجية تخفيض الفقر سيكون لها دور حاسم في تنمية البلد وفي مشاركة المانحين. |
| This boom in commodity demand and prices played a critical role in boosting growth in the region. | UN | وكان لهذه الطفرة في الطلب على السلع وأسعارها دور حاسم في تعزيز النمو في المنطقة. |
| Investment and innovation in the chemicals and hazardous wastes industries will be crucial to meeting these challenges. | UN | وسيكون للاستثمار والابتكار في صناعات المواد الكيميائية والنفايات الخطرة دور حاسم في مواجهة هذه التحديات. |
| A variety of measures will be critical to leveraging its full potential and permit sustained delivery of development assistance. | UN | وسيكون لمختلف التدابير دور حاسم في تعزيز إمكاناته الكاملة وفي إتاحة تقديم المساعدة الإنمائية على نحو مستدام. |
| It played a decisive role in the convening of several special sessions. | UN | وقد كان لها دور حاسم في عقد العديد من الدورات الاستثنائية. |
| The forum should be instrumental in improving the coordination and coherence of all of Sierra Leone's energy-related activities. | UN | وقال إن المحفل سيكون له دور حاسم في تحسين التنسيق والاتساق بين أنشطة سيراليون المتصلة بالطاقة. |
| The role of the United Nations was crucial in leading a global coordinated approach in that regard. | UN | وللأمم المتحدة، دور حاسم في قيادة نهج منسق عالمي في هذا الصدد. |
| In many provinces, the actions of provincial governors were decisive in bringing about these developments. | UN | وفي العديد من المحافظات، كان للخطوات التي اتخذها حكام المحافظات دور حاسم في تحقيق هذه التطورات. |
| Farmer participation is also critical in agricultural research and extension endeavours. | UN | ولمشاركة المزارعين كذلك دور حاسم في البحث الزراعي وجهود الإرشاد. |
| He noted that the United Nations was Charterbound to play a crucial role in this respect, and that Member States had pledged to follow suit. | UN | ولاحظ أنه لا بد لميثاق الأمم المتحدة من تأدية دور حاسم في هذا الشأن وأن الدول الأعضاء قد تعهدت بتنفيذه. |
| Hydro cracking Hydro cracking plays a crucial role in crude oil refining whereby clean transportation fuels are made out of residual oil fractions. | UN | للتكسير بوجود الهيدروجين دور حاسم في تصفية النفط الخام بينما تصنع أنواع وقود النقل النظيفة من أجزاء النفط المتبقية. |
| Guidance and leadership from African countries played a crucial role in the process. | UN | وقال إن توجيهات وقيادات البلدان اﻷفريقية كان لها دور حاسم في هذه العملية. |
| The continued presence of MINUSTAH military and police can play a critical role in this regard. | UN | وقد يكون لاستمرار الوجود العسكري والشرطي للبعثة دور حاسم في هذا الصدد. |
| Regional offices have a critical role in providing technical support to country offices and oversight of their performance. | UN | وللمكاتب الإقليمية دور حاسم في تقديم الدعم التقني للمكاتب القطرية وفي الرقابة على أدائها. |
| Each dollar saved in the purchase of medicines is crucial to saving more lives. | UN | ولأي دولار نوفره في شراء الأدوية دور حاسم في إنقاذ المزيد من الأرواح. |
| International cooperation will be crucial to reversing the current trends. | UN | وسيكون للتعاون الدولي دور حاسم في عكس مسار الاتجاهات الحالية. |
| Infrastructure development, trade facilitation and regional economic integration were therefore critical to their development. | UN | ومن ثم فإن لتطوير البنية التحتية وتيسير التجارة والتكامل الاقتصادي الإقليمي دور حاسم في تنمية تلك البلدان. |
| Tourism will also continue to play a decisive role in the economy. | UN | وستستمر السياحة أيضاً في تأدية دور حاسم في الاقتصاد. |
| The UNAMI team was instrumental in breaking the deadlock over the law, in particular the contentious article dealing with Kirkuk. | UN | وكان لفريق البعثة دور حاسم في الخروج من المأزق المتعلق بالقانون، وخصوصاً بشأن المادة التي تتناول كركوك. |
| The work on national systems of innovation and clusters or industrial districts, among others, seeks to identify factors, interactions and relationships that are crucial in creating a conducive environment that promotes innovation and commercialization of technologies. | UN | ويراد من العمل على تطوير نظم وطنية للإبداع وتكتلات أو قطاعات صناعية، من جملة أمور أخرى، تحديدُ العوامل والتفاعلات والعلاقات التي لها دور حاسم في خلق مناخ مواتٍ يشجع الابتكار وتسويق التكنولوجيات. |
| Doubts were expressed whether changing the rules of procedure would be decisive in attaining progress in the Conference. | UN | وأُعرب عن شكوك بشأن ما إذا كان تغيير النظام الداخلي سيكون له دور حاسم في إحراز تقدم في المؤتمر. |
| The role of women was critical in formulating and implementing poverty eradication policies. | UN | وللمرأة دور حاسم في صياغة سياسات القضاء على الفقر وتنفيذها. |
| Indeed, the Commission had had a critical role to play in championing and promoting the agenda outlined therein. | UN | وإن اللجنة كان لها دور حاسم في مناصرة وتعزيز جدول الأعمال الذي رُسمت خطوطه العريضة في التقرير. |
| The European Union, on its own account and within the Quartet, has a crucial role to play in this effort. | UN | يقع على عاتق الاتحاد الأوروبي لوحده، وفي إطار اللجنة الرباعية، أداء دور حاسم في هذا الجهد. |
| We believe that the General Assembly and the Economic and Social Council have a decisive role to play in that difficult process. | UN | ونرى أن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لهما دور حاسم في تلك العملية الصعبة. |
| Information and research are crucial for strengthening the existing national mechanism. | UN | والمعلومات واﻷبحاث ذات دور حاسم في تعزيز اﻵلية الوطنية القائمة. |