"سبل أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other ways
        
    • other means
        
    • other avenues
        
    • further ways
        
    • further means
        
    • further avenues
        
    • additional ways
        
    • other routes
        
    • other processes
        
    • additional avenues
        
    • means other
        
    other ways might be available to control or reduce such risks. UN وقد تتوفر سبل أخرى للحد من هذه المخاطر أو تقليلها.
    other ways might be available to control or reduce such risks. UN وقد تتوفر سبل أخرى للحد من هذه المخاطر أو تقليلها.
    other ways might be available to control or reduce such risks. UN وقد تتوفر سبل أخرى للحد من هذه المخاطر أو تقليلها.
    The Security Council should explore other means of complementing the carrots and sticks at the disposal of its African partners. UN ويتعين على مجلس الأمن أن يبحث عن سبل أخرى لكي تكون وسائل المكافأة والعقاب في متناول شركائه الأفارقة.
    If the Conference on Disarmament cannot return to work and sustain that work we will need to consider other avenues for the FMCT. UN وإذا لم يستطع مؤتمر نزع السلاح العودة إلى العمل والدأب فيه فإننا يلزم أن ننظر في سبل أخرى للمعاهدة.
    He considered, nevertheless, that there was a need to explore further ways of improving the quality and timing of the information currently supplied to the Fifth Committee on those issues. UN بيد أن السيد مسيلي يرى أن من الضروري استطلاع سبل أخرى لتحسين نوعية البيانات المقدمة حاليا إلى اللجنة الخامسة بشأن هذه المسائل واغتنام فرصة تقديمها أقصى اغتنام.
    other ways might be available to control or reduce such risks. UN وقد تتوفر سبل أخرى للحد من هذه المخاطر أو تقليلها.
    other ways might be available to control or reduce such risks. UN وقد تتوفر سبل أخرى للحد من هذه المخاطر أو تقليلها.
    other ways might be available to control or reduce such risks. UN وقد تتوفر سبل أخرى للحد من هذه المخاطر أو تقليلها.
    other ways might be available to control or reduce such risks. UN وقد تتوفر سبل أخرى للحد من هذه المخاطر أو تقليلها.
    other ways might be available to control or reduce such risks. UN وقد تتوفر سبل أخرى للحد من هذه المخاطر أو تقليلها.
    other ways might be available to control or reduce such risks. UN وقد تتوفر سبل أخرى للحد من هذه المخاطر أو تقليلها.
    other ways might be available to control or reduce such risks. UN وقد تتوافر سبل أخرى للحد من هذه المخاطر أو تقليلها.
    other ways might be available to control or reduce such risks. UN وقد تتوفر سبل أخرى للحد من هذه المخاطر أو تقليلها.
    JIU is exploring other means of enhancing utilization by producing user-friendly products to accompany its evaluation reports. UN وتقوم الوحدة باستكشاف سبل أخرى لتحسين استخدام التقييمات، بإنتاج منتجات سهلة الاستعمال تُرفق بتقاريرها التقييمية.
    As these preferences erode, other means of special and differential treatment ought to be considered in the interest of LDCs. GE.03-52070 UN وبما أن هذه الأفضليات زائلة، ينبغي البحث في سبل أخرى في المعالجة الخاصة والتمييزية تلبية لمصالح أقل البلدان نمواً.
    That is why climate advocates are increasingly looking for other means of triggering action. Finance is at the top of their list. News-Commentary ولهذا السبب يبحث دعاة حماية المناخ على نحو متزايد عن سبل أخرى لإشعال شرارة العمل. ويأتي التمويل على رأس قائمتهم.
    While reiterating that it did not support a move towards a legally-binding instrument, it looked forward to discussing other avenues. UN وفيما أكدت كندا من جديد أنها لا تؤيد السير في اتجاه وضع صك ملزم قانوناً، قالت إنها تتطلع إلى بحث سبل أخرى.
    ASEAN is keen to explore other avenues of partnership with Africa. UN وتحرص الرابطة على استكشاف سبل أخرى للشراكة مع أفريقيا.
    We will be closely following rebuilding efforts and considering further ways to contribute to the recovery process. UN وسنواصل عن قرب متابعة جهود إعادة البناء والنظر في اتخاذ سبل أخرى تكفل المساهمة في عملية الإنعاش.
    We must therefore endeavour to consider further means by which the sacred Palestinian cause can be advanced. UN ومن ثم، علينا أن نسعى إلى البحث عن سبل أخرى يمكن بها المضي قدما بقضية فلسطين المقدسة.
    Her Government looked forward to participating in the South Summit in Havana in order to explore further avenues for South-South cooperation. UN وحكومتها تتطلع إلى المشاركة في مؤتمر القمة المقرر عقده في هافانا لاستكشاف سبل أخرى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The members of the Security Council will continue their consideration of additional ways to increase interactivity in informal consultations. UN وسيواصل أعضاء مجلس الأمن البحث عن سبل أخرى لإضفاء مزيد من الطابع التفاعلي على المشاورات غير الرسمية.
    May cause genetic defects (state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard) UN قد يسبب عيوباً جينية (يبين سبيل التعرض إذا ثبت بصورة قاطعة أنه لا توجد سبل أخرى تسبب الخطر نفسه)
    Existing opportunities to obtain restitution from the offender and compensation from the State through civil proceedings or other processes UN وجود فرص للحصول على رد الحق من الجاني والتعويض من الدولة من خلال إجراءات مدنية أو سبل أخرى
    Additionally, the Committee encourages the State party to pursue additional avenues of cooperation and assistance for child health improvement with, inter alia, WHO and UNICEF. UN وإضافةً إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تسعى إلى إيجاد سبل أخرى للتعاون والمساعدة مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، ضمن منظمات أخرى، من أجل تحسين صحة الطفل.
    Some means other than transforming it into judge and jury must be found in order to buttress Parliament's authority. UN وقال إنه ينبغي البحث عن سبل أخرى لدعم سلطة البرلمان بخلاف تحويله إلى قاضٍ ومحلف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus