Therefore, the Korean government is seeking measures to revise the Act in order to further ensure the safety of persons with disabilities in emergency situations. | UN | ولذلك، تسعى الحكومة الكورية إلى اتخاذ تدابير لتنقيح هذا القانون من أجل زيادة التأكيد على كفالة سلامة الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الطوارئ. |
As such, the Government has no intention to abolish the provision that secures the safety of persons with mental disabilities. | UN | 84- وبذلك فإن الحكومة لا تنوي إلغاء هذه المادة التي يؤمن سلامة الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية. |
The European Union would like to share with the Assembly its deep concern about piracy, which is detrimental to the safety of persons and property, whether it be vessels attacked and sometimes hijacked, or prisoners held for ransom. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يتشاطر مع الجمعية العامة قلقه البالغ إزاء القرصنة، التي تتعارض مع سلامة الأشخاص والممتلكات، سواء كانت سفنا تُهاجم أو تُختطف أحيانا، أو سجناء محتجزين للحصول على فدية. |
74. From a strictly legal point of view, the Government is directly or indirectly answerable for the violations, because under international law, it is the responsibility of every Government to ensure the security of persons under its jurisdiction. | UN | 74- إذا اتبعنا نهجاً قانونياً بحتاً، فإن الحكومة مسؤولة بصفة مباشرة أو غير مباشرة عن الانتهاكات، إذ ينص القانون الدولي، على أنه من مسؤولية كل حكومة أن تضمن سلامة الأشخاص المشمولين بولايتها. |
The remaining 10 per cent will be destroyed while assigning highest priority to ensuring the safety of people, protecting the environment, and complying with national standards for safety and emissions, as called for in the Convention. | UN | وستُدمّر نسبة 10 في المائة المتبقية مع إيلاء أهمية قصوى لضمان سلامة الأشخاص وحماية البيئة والامتثال للمعايير الوطنية المتعلقة بالسلامة والانبعاثات وهو ما تدعو إليه الاتفاقية. |
(viii) Absolute prohibition of torture and ensuring protection of the integrity of persons deprived of liberty | UN | الحظر المطلق للتعذيب وحماية وضمان سلامة الأشخاص المحرومين من الحرية |
The SPT reminds the State party that it is responsible for guaranteeing the safety of the persons under its custody. | UN | وتذكر اللجنة الفرعية الدولة الطرف بأنها مسؤولة عن ضمان سلامة الأشخاص المحتجزين تحت سلطتها. |
This should contribute to the development of air and aerospace transport and space flights, permit efficient control of flights in air space and outer space and monitoring of the environmental situation, ensure the safety of persons living in the territories concerned and reduce the risks encountered by participants in air and space travel. | UN | ويفترض أن يُسهم هذا في تطور أنشطة النقل في الجو والفضاء الجوي والتحليقات الفضائية، وأن يتيح سيطرة فعَّالة على التحليقات في الفضاء الجوي والفضاء الخارجي ورصد أحوال البيئة، وأن يضمن سلامة الأشخاص الذي يعيشون في الأقاليم المعنية، وأن يُقلل من المخاطر التي يواجهها المشاركون في الرحلات الجوية والفضائية. |
According to the standard guidelines, when JAXA launches satellites using its launch vehicle, the launch plan has to be reviewed and approved by the Space Activities Commission of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology in order to ensure the safety of persons and property, mainly of third parties. | UN | ووفقا لهذه المبادئ التوجيهية الموحدة، يتعين عند إطلاق جاكسا لسواتل باستخدام مركبات الإطلاق الخاصة بها، أن تقوم لجنة الأنشطة الفضائية التابعة لوزارة التربية والثقافة والرياضة والعلوم والتكنولوجيا باستعراض خطة الإطلاق وإقرارها، وذلك لضمان سلامة الأشخاص والممتلكات، وخصوصا أملاك الغير. |
The court may order the expulsion of an offender who is not a Czech citizen, either as the only penalty or in combination with another penalty, if necessary to protect the safety of persons or property or another general interest. | UN | ويجوز للمحكمة أن تأمر بطرد الجاني غير المواطن التشيكي، إما باعتبار الطرد عقوبته الوحيدة، أو عقوبة مقرونة بعقوبة أخرى، إذا استدعت الضرورة ذلك لحماية سلامة الأشخاص أو الممتلكات أو مصلحة أخرى من المصالح العامة. |
The offender may be barred from re-entry for a period of 1 to 10 years or for an indefinite period of time, depending on the nature and gravity of the crime, the offender's chances of rehabilitation and his or her personal situation, as well as the danger posed to the safety of persons, property or another general interest. | UN | وقد يُمنع الجاني من العودة إلى البلد لمدة تتراوح بين سنة وعشر سنوات أو لفترة زمنية غير محددة، تبعا لطبيعة الجرم وجسامته، واحتمالات إعادة تأهيل الجاني، وحالته الشخصية، إضافة إلى الخطر الذي يشكله على سلامة الأشخاص والممتلكات أو مصلحة أخرى من المصالح العامة. |
A global media code of ethics should be drafted to define appropriate legal and moral standards of objectivity, transparency and credibility in reporting and guarantee the safety of persons working in the media, especially in conflict zones. | UN | وينبغي صياغة مدونة عالمية لآداب مهنة الإعلام تحدد المعايير القانونية والأخلاقية الملائمة للموضوعية والشفافية والمصداقية في إعداد التقارير، وتكفل سلامة الأشخاص العاملين في مجال الإعلام، وخاصة في مناطق النزاع. |
A ship can only be denied entry into port or be expelled therefrom if there are clear grounds for believing that the ship poses an immediate threat to the security or safety of persons, or of ships or other property, and there are no appropriate means for removing the threat. | UN | ولا يمكن رفض دخول سفينة ما إلى الميناء أو طردها منه إلا إذا كانت هناك أسباب وجيهة للاعتقاد بأن السفينة تشكل خطرا مباشرا على أمن أو سلامة الأشخاص أو السفن أو الممتلكات الأخرى، ولا توجد وسائل مناسبة لإزالة هذا الخطر. |
For the safety of persons conducting disposal, recycling or reclamation activities, please refer to the information in Section 8 - Exposure controls/Personal protection of the SDS. | UN | ومن أجل سلامة الأشخاص القائمين على أنشطة التخلص من المخلفات أو إعادة التدوير أو الاستعادة، يرجى الرجوع إلى المعلومات الواردة في الفقرة 8 من صحيفة بيانات السلامة - ضوابط التعرض/الوقاية الشخصية. |
C. Right to security of persons | UN | جيم- الحق في سلامة الأشخاص |
C. Right to security of persons | UN | جيم - الحق في سلامة الأشخاص |
Liechtenstein believes that ensuring the safety of people working in the field to achieve the goals of the United Nations is a crucial task for this Organization. | UN | وترى ليختنشتاين أن ضمان سلامة الأشخاص الذين يعملون في الميدان سعيا وراء تحقيق أهداف الأمم المتحدة يشكل واجبا أساسيا من واجبات المنظمة. |
The Constitution of the Portuguese Republic recognizes in its Article 25 the inviolability of physical and moral integrity of persons. | UN | 119- يعترف دستور الجمهورية البرتغالية في المادة 25 منه بعدم انتهاك حرمة سلامة الأشخاص البدنية والمعنوية. |
She further asked the Government to take the appropriate measures in order to ensure the safety of the persons she met during her visit. | UN | وطلبت كذلك إلى الحكومة أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان سلامة الأشخاص الذين التقتهم أثناء زيارتها. |
The analysing group noted that completion of article 5 implementation during the requested extension period has the potential of making a significant additional contribution to improving human safety and socio-economic conditions in Sudan. | UN | ولاحظ فريق التحليل أن إكمال تنفيذ المادة ٥ خلال فترة التمديد المطلوبة من شأنه أن يُسهم بشكل كبير في تعزيز سلامة الأشخاص والأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في السودان. |
102. Disasters undermine people's personal safety and security, as well as economic and social rights including a standard of living adequate for health, wellbeing and education. | UN | 102- تقوض الكوارث سلامة الأشخاص وأمنهم، إلى جانب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك التمتع بمستوى معيشي ملائم من حيث الصحة والرفاه والتعليم. |
Protecting the integrity of the person | UN | حماية سلامة الأشخاص |