"سوق مشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a common market
        
    • single market
        
    The goals of achieving a common market and an African Union can benefit immensely from the revolution in information technology. UN وإن الأهداف الخاصة بتحقيق سوق مشتركة واتحاد أفريقي يمكن أن تستفيد بصورة هائلة من الثورة في تكنولوجيا المعلومات.
    I strongly believe that a common market, shared interests and political and economic interdependence will one day give birth to a united Caucasus. UN وأعتقد اعتقادا راسخا أنه في يوم ما سيُولد قوقاز متحد إذا ما وُجدت سوق مشتركة ومصالح مشتركة وترابط سياسي واقتصادي.
    There has even been a setback in the project for a common market in Central Africa. UN بل أنه قد حدث تراجع في مشروع إنشاء سوق مشتركة في وسط أفريقيا.
    The structural reform was successful and a common market is now operational in the Nordic countries. UN ونفذ الإصلاح الهيكلي بنجاح ويتم الآن تشغيل سوق مشتركة في بلدان الشمال.
    One way for a country to bring this about was to join other countries in a common market or free trade area. UN ومن بين الطرق التي تجعل أي بلد يحدث ذلك، طريقة الانضمام الى بلدان أخرى في سوق مشتركة أو منطقة تجارة حرة.
    We have had a common market for 50 years, and we know that it works. UN ولدينا سوق مشتركة منذ 50 عاما، ونعلم أنها تعمل بنجاح.
    In this context, it is important to increase Afghanistan's participation in the process of creating a common market in the region. UN وفي هذا السياق، من المهم تعزيز مشاركة أفغانستان في عملية إنشاء سوق مشتركة في المنطقة.
    The Treaty provides that in a number of the most sensitive sectors of the economy, the formation of a common market of the Union will be effected in stages. UN وتنص المعاهدة على أن يتم تشكيل سوق مشتركة للاتحاد على مراحل في عدد من أكثر القطاعات الاقتصادية حساسية.
    Integration into a common market might eventually be followed by the political integration of the five States members of the East African Community. UN وإن الاندماج في سوق مشتركة ربما يُتَّبَع في نـهاية المطاف بالاندماج السياسي للدول الخمس الأعضاء في جماعة شرق أفريقيا.
    Recent developments have occurred which are part of a progressive effort towards the creation of a common market. UN وقد حدثت في الآونة الأخيرة تطورات تشكل جزءاً من مجهود متدرج نحو إنشاء سوق مشتركة.
    There are sceptics, we know, who do not believe that the Middle East is ripe for a common market similar to the European one. UN وهناك النزاعون إلى الشك، وهم، كما نعلم، لا يؤمنون بأن الشرق اﻷوسط مهيأ لقيام سوق مشتركة مماثلة للسوق اﻷوروبية المشتركة.
    I know that there is suspicion; that, when referring to a common market in the Middle East or announcing an Israeli contribution, it may be perceived as an attempt to win preference or to establish domination. UN إنني أعلم أن هناك شكا، وأننا عندما نشير الى سوق مشتركة في الشرق اﻷوسط، أو نعلن عن مساهمة اسرائيلية، يُفهم ذلك على أنه محاولة لاكتساب افضلية أو إرساء سيطرة.
    There are other questions, concerning the building of a common market in the Middle East, as to how to attain this when governments are so varied and economies are so different. UN وهناك مسائل أخرى تتعلق ببناء سوق مشتركة في الشرق اﻷوسط، مثل كيفية تحقيق ذلك عندما تتنوع الحكومات وتختلف الاقتصادات الى هذا الحد.
    At the third stage -- to create a single economic space, envisaging the conduct of coordinated economic policy and the formation of a common market for goods, services, labour and capital, the establishment of a single infrastructure and completion of the harmonization of the legislation of the Parties. UN وتنص المرحلة الثالثة على إقامة فضاء اقتصادي موحد، والنظر في إدارة سياسات اقتصادية منسقة، وتشكيل سوق مشتركة للسلع والخدمات، والعمالة ورأس المال، وإنشاء بنى أساسية موحدة وإنجاز مواءمة تشريعات الأطراف.
    Moreover, regional arrangements for exchange-rate management among member countries can be an important element in the process of creating a common market. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للترتيبات الإقليمية لإدارة أسعار الصرف فيما بين البلدان الأعضاء أن تشكل عنصراً هاماً في عملية إنشاء سوق مشتركة.
    Doing so will foster the creation of a common market at the continental level and consequently he free movement of labour, capital, goods and services as well opportunities for enhanced investment, technology and knowledge transfer and job creation. UN ومن شأن ذلك أن يعزز إنشاء سوق مشتركة على صعيد القارة ، ويحقق بالتالي حرية الحركة للعمالة ورأس المال والسلع والخدمات فضلاً عن إتاحة الفرص لتعزيز الاستثمار ونقل التكنولوجيا والمعرفة وإيجاد فرص العمل.
    Moreover, regional arrangement for exchange-rate management among member countries can be an important element in the process of creating a common market. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للترتيبات الإقليمية لإدارة أسعار الصرف فيما بين البلدان الأعضاء أن تشكل عنصراً هاماً في عملية إنشاء سوق مشتركة.
    An interim agreement with the European Community, aimed at progressively establishing a common market, entered into force on 1 July 2008. UN وقد دخل حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2008 اتفاق مؤقت مع الجماعة الأوروبية، يهدف إلى أن يتم تدريجيا إنشاء سوق مشتركة.
    An interim agreement with the European Community, gradually establishing a common market, entered into force on 1 July. UN ودخل اتفاق مؤقت مع الجماعة الأوروبية حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه، وهو اتفاق من شأنه أن يتم تدريجيا إنشاء سوق مشتركة.
    The Summit approved the establishment of EAC as a Customs Union and called for studies on the transformation of the area into a common market. UN ووافق مؤتمر القمة على إنشاء جماعة شرق أفريقيا بوصفها اتحاداً جمركياً ودعا إلى إجراء دراسات عن تحويل المنطقة إلى سوق مشتركة.
    However, the line between these two types of obligations is blurred, as RTAs providing for the adoption and enforcement of national competition legislations usually specify that the objective is to contribute to trade liberalization among the parties, or the creation of a common or single market. UN غير أن الخط الذي يفصل بين هذين النوعين من الالتزامات غير واضح المعالم، نظراً إلى أن الترتيبات التجارية الإقليمية التي تنص على اعتماد وإنفاذ تشريعات وطنية تتعلق بالمنافسة عادة ما تحدّد أن الهدف هو المساهمة في تحرير التجارة فيما بين الأطراف أو إقامة سوق مشتركة أو واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus